toshy2010 Translations

ID Verified
Over 14 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
toshy2010 English → Japanese
Original Text

MINIMUM TRACTION

We don’t expect you to have 100K visitors per month. In fact, we don’t care if you are a small blogger in some rural part of Wyoming. You can join us if you have a small and local audience, because this will allow us time to reach more individual users. Having said this, there is a minimum threshold on size, which is usually associated with engagement with a community. Having said this, if we see exceptional concepts, even if early and without traction, we'll bet on them.

Translation


最低限必要な牽引力

我々は、あなたが1ヵ月あたり10万人のサイト訪問者を惹き付けることを期待はしてはいません。実際、我々はあなたがワイオミングの若干の地方の一部の小さなブロガーであるかどうかは気にしてはいません。もしもあなたが小さな地元のユーザー層を確保しているのであれば我々に加わることができます。なぜなら、そのことにより我々はより一人一人のユーザーにリーチする機会を見込むことができるからです。
そうはいってもやはり、最低限の規模の閾値は存在します。それは通常コミュニティの拡大と関係があります。
とはいうものの、もしも我々が並外れたコンセプトだと認識する場合、初期段階のもので牽引力がない場合でも我々はそれらに賭けるつもりです。

※ここではtimeを「機会」と意訳しました。