富永将司 (tensei3013) Translations

ID Verified
Over 10 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
tensei3013 English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

News from our Accounts department – your outstanding payments will be made tomorrow.

Please let me know if you don’t see anything on your account within a few days.

And please accept my sincerest apologies for this – I’m very sorry that this wasn’t solved the first time you enquired about it. The only possible reason for the delay is a drastic personnel change within the Accounts department – several people left and we now have a number of completely new team members.

Thanks for your incredible patience, and I will do my utmost to make sure this doesn’t happen again.

All the best,

Translation



私たちの会計課からのお知らせ-----未処理の支払いは明日行われます。

もし、あなたの口座に数日内で何も目にしないようでしたら、私にお知らせください。

遅れたことに対する考えられる唯一の理由としては、大幅な人事異動が会計課内であったこと----何人かが辞めたことがあり
現在完全に多くが新しいチームメンバーになっていることです。
そしてこの件について心から深くお詫び致します。-----あなたが問い合わせされた最初に時点でそれを解決できずに申しわけ
ありません。

たいへん忍耐強くお待ちいただきありがとうございます。今後このようなことが再び起きないよう気をつけるため
最大限の努力を致します。

では、宜しくお願いします。