Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

山下貴都 (takatoyamashta) Translations

ID Verified
Over 9 years ago Male 20s
Japan
Japanese (Native) English
Business Marketing
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
takatoyamashta Japanese → English
Original Text

当社に頂いた購入者からの感想です

ハイレゾ音源を聴いてみて驚きお金を賭けるならまずは出口か?それならSTAXはどうだろう? そう思って購入しました。結果的に大正解でした

音色は他の方とほぼ同意見で、基本中域から高域はナチュラル。低音域は軽め、ただ、レスポンスの良い締まった音色で納得させてくれます。私自身は満足しています

ハウジングの網の部分はプラスチックですが
写真で見るよりはしっかりしてると思います
あとイヤーパッドは交換可能で
消耗品としてわりきったつくりみたいですが、意外に丈夫です

Translation

It is the impression from the buyer who had in us

If it hears a hireso sound source, and it bets surprising money, at first is it an exit? Then how will about STAX? I thought so and purchased it. As a result, as for the tone that was a correct answer, the amount of area is approximately natural very much from a level in basics in the opinion with other one. The low range is rather light and persuades you with ただ, the good tight tone of the response. The part of the net of the housing that myself am satisfied is plastic, but the pad is exchangeable in a year thinking that I get a grip than I watch it with a photograph more
It seems to be the structure that was practical as expendable supplies, but is strong unexpectedly

takatoyamashta Japanese → English ★☆☆☆☆ 1.0
Original Text

同夜、両親に連れられ、3人の兄弟と米軍輸送機に乗ったという。

 一家はワシントン近郊の知人宅の一室に身を寄せた。父は雑貨店や給油所で働き、子供たちを学校に通わせた。

 一方、ベトナムは78年のカンボジア侵攻で国際社会で孤立、計画経済で人々の生活は困窮した。数十万人がボートで国を脱出した。95年の国交回復まで、故郷の親戚との連絡でさえ、困難を極めた。祖国は両親を惨めな生活に追いやった国だった。

 ハーバード大の学生時代の95年、旅行雑誌のアルバイトで祖国を訪れ、記事を書く機会を得た。

Translation

I am by that evening, parents, and it is said that I stepped on the United States Armed Forces carrier with three brothers.

The family became a dependent on one room of the acquaintance's house in the suburbs of Washington. Father let a work, children go to school at a general shop and a gas station.

On the other hand, Vietnam stood alone by Cambodian invasion of 78 in the global community, and the life of people was poor in a planned economy. Hundreds of thousands of people got away from the country in a boat. To restoration of diplomatic relations of 95, even communication with the relative of the hometown was full of difficulty. The mother country was the state which drove parents to wretched life.

In 95 of the school days of Harvard University, I visited the mother country by the part-time job of the trip magazine and got an opportunity to write an article.