Shino Case (sweetshino) Translations

ID Verified
Over 13 years ago
United States
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
sweetshino English → Japanese
Original Text

今回の商品は、返品しないで購入のままとします。

14::  あなたと意見を言い合っても時間と翻訳やその他の金額浪費になるので
これが最後のメールになります。

最後に、購入者である私の意見を述べます。
購入者は、写真を見て、かつ、あなたの100%評価を見て購入するか判断します。
購入時点では、私はあなたを100%信用していたのです。
そちらにebayに写真で掲載したブロンズ像の在庫がなければ、配送前に購入者に違う商品でも良いか確認すべきです。ebay出品のタイトルに”彫刻者のサイン”が入っていると書いてありました。
しかし、送られてきたのは彫刻者のサインは無かった。それで購入者の私が大変怒っていたのです。今後はこの点を再考慮したほうが良いと思います。

Translation

I decided not to return the item this time.

14:: This will be the last email as exchanging comments with you will be waste of my time and money for translation and other cost.

I would like to provide my comment as a buyer.
A buyer will make purchase decision by looking at the pictures and your 100% feedback.
I trusted you completely when I was purchasing the item.
If you did not have the same bronze statues that you posted on eBay, you should contact the buyer and ask if it is acceptable before the shipment. Title of the item on eBay clearly stated "with signature of the artist".
However, there was not signature on the item you shipped me. Therefore, I was very upset about it. I believe you should reconsider that point I mentioned in the future.