Notice of Conyac Termination

スージー (sujiko) Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
sujiko Japanese → English
Original Text

レトロなサウンドに親指を乗せましょう。


・完全無料!
完全無料なので安心してゲームを楽しむことができます。


◆こんな方にお勧め
通勤中、通学中にサクサク遊べる暇つぶしアプリがほしい。
集中して一人で遊べるゲームがほしい。
簡単なルールのゲームを楽しみたい。
簡単な操作で爽快感を味わいたい。
脳トレも兼ねているゲームを楽しみたい。
難しすぎないゲームを楽しみたい。
子供がプレイしても楽しめる健全なゲームがほしい。


簡単ルールで脳トレも兼ねた色合わせパズル


簡単操作で簡単ルールの
色あわせパズル!

Translation

It is free of charge.
As it is free of charge, you can enjoy the game without worrying.

It is recommended to those who are listed below.
Those who want to have an application where you can kill time by playing during commuting to school or company.
Those who want to have a game where you can play by yourself by concentrating on it.
Those who want to enjoy the game whose rule is simple.
Those who want to feel comfortable by operating simply.
Those who want to enjoy the game as well as to train the brain.
Those who want to enjoy the game that is not too difficukt.
those who want to have a sound game where children can play and enjoy.

Puzzle by combining colors where you can train the brain by simple rule.

Puzzle by combining colors where you can operate simply by simple rule.

sujiko English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

1. Minimum single order purchase amount is $300 ex GST.
2. Special orders will require a 30% deposit before processing.
3. Stock will be shipped once full payment has been made including shipping.
4. Goods remain the property of Animeworks Pty Ltd until full payment has been made.
5. Pricing are close estimates and we reserve the right to adjust pricing which can be affected by Australian Dollar and shipping
costs.
6. We reserve the right to cancel an order if an item has an incorrect price listed. In such an event the customer will be notified
and customer can cancel the item.
7. Orders are not refundable unless faulty or damaged. Any mi ssing/damaged stock must be reported within 2 days fro m
confirmed delivery.

Translation

1.最低注文数は300ex GSTです。
2.特注は処理に先立ち30%のデポジットが必要です。
3.送料を含んだ全額が支払われた後在庫が出荷されます。
4.全額が支払われるまで商品はアニメワークスPtyの所有です。
5.価格は見積もりとほぼ同額ですが、弊社は価格を調整する権利を有しており、これはオーストラリアドル及び出荷により影響されます。
6.弊社は、商品の価格が間違っている場合、注文をキャンセルする権利を擁しています。この場合、顧客は連絡を受け、商品をキャンセルすることができます。
7.商品が偽物または破損している場合を除き注文の返金は不可能です。紛失または破損した在庫は確認された配達日から2日以内に報告されなければなりません。