The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
original 最悪の場合、返金された分を使って貴店のこちらを速達便で注文いたしますが、1日、2日、様子をみてみたいと思います。どちらがご都合よろしいですか。元々注文した商品が届けばそれに越したことはありませんが、どれでも商品が届けばいいと思っています。必要とあらばライトブルーと白のスリムモデルでも差し支えありません。
corrected 最悪の場合、返金された分を使って貴店のこちらを速達便で注文いたしますが、1~2日、様子をみてみたいと思います。どちらがご都合よろしいですか。元々注文したA商品が届けばそれに越したことはありませんが、どれでも商品が届けばいいと思っています。必要とあらばライトブルーと白のスリムモデルでも差し支えありません。