Dear Mr. / Ms. XXX,Thank you for your inquiry.You can see all the items we are serving at our Detailed Seller Information page on the Amazon web site.We are sorry but we cannot give you a specific answer without information of exact item name.Could you please check the Detailed Seller Information page and find the item you would like to buy?Thank you.Best regards,XXX
Sehr geehrter Herr xxx, (male) / Sehr geehrte Frau xxx, (female)Danke für Ihre Anfrage.Sie können alle von uns angebotenen Produkte über die Detaillierte Verkäuferinformationen Seite bei Amazon abrufen.Um eine genaue Antwort zu ermöglichen brauchen wir von Ihnen die exakte Bezeichnung des Artikels.Wir wären Ihnen also sehr verbunden, wenn Sie uns mit Hilfe der Detaillierte Verkäuferinformationen Seite die Bezeichnung des von Ihnen gewünschten Artikels mitteilen könnten.Vielen Dank und freundliche Grüße,XXX
Dear Mr. / Ms. XXXX,Thank you for your enquiry.We are sorry but we cannot answer the duty rates for our individual items because their prices are always changing so that they are competitive in the market.We would appreciate it if you could contact the customs service of your country with the price of the item when you are ordering it.We regret that we cannot help you.We would appreciate your understanding. Thank you.Best regards,XXX / XXX
Sehr geehrter Herr XXXX, (male customer) / Sehr geehrte Frau XXXX, (female customer)vielen Dank für Ihre Anfrage.Leider können wir Ihnen keine definitive Auskunft über die zu zahlenden Zollgebühren geben. Unsere Preise sind marktorientiert und ändern sich täglich, daher ist es uns nicht möglich eine pauschale Aussage zu machen.Bitte erfragen Sie die zu erwartenden Zollgebühren für Ihre Bestellung bei Ihrem lokalen Zollamt.Es tut uns Leid, dass wir Ihnen nicht weiter helfen konnten.Wir hoffen, dass sie dafür Verständnis haben.Danke und mit freundlichen Grüßen,XXX / XXX
We are really sorry for the inconvenience this has caused you and the unpleasant feeling you might have.As a result of hearing your opinion, we are thinking now that we never take such a way which might lead to misunderstanding.We have already reported this issue to Amazon honestly and we are sure that we will do our utmost to meet customers' expectations more and more.By the way, we have already refunded 10% of your paid money for the product itself.Of course, you do not have to delete your comment on the Amazon Web site.This is just our token of apology. We should have just given more attention to the description which was written on the Web page before listing our product.Please accept our sincere apology.
Es tut uns sehr leid, dass wir Ihnen Probleme bereitet haben.Ihr Kommentar hat uns offenbart, dass wir uns ungewollt missverständlich ausgedrückt haben.Wir haben uns bereits zur Klärung der Problematik an Amazon gewendet. Wir werden uns von nun an noch mehr anstrengen die Erwartungen unserer Kunden zu erfüllen.Als Zeichen der Entschuldigung haben wir Ihnen bereits 10% des Kaufpreises erstattet.Natürlich können Sie Ihren Kommentar auf der Amazon Seite unverändert bestehen lassen.Wir hätten auf jeden Fall die Produktbeschreibungen nochmals kontrollieren müssen bevor wir die Produkte auf Amazon einstellten.Mit Bitte um Entschuldigung,