Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Sakura (setsuko-atarashi) Translations

4.7 8 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female 40s
Japan
Japanese (Native) English
Medical
20 hours / week
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
setsuko-atarashi English → Japanese
Original Text

- Detailed seller rating of 1, 2 or 3 for item as described

- Detailed seller rating of 1 for shipping time

- Negative or neutral Feedback

- Return initiated for a reason that indicates the item was not as described

- eBay Money Back Guarantee (previously known as eBay Buyer Protection) or PayPal Purchase Protection case opened for an item not received or an item not as described

- Seller-cancelled transactions


If you receive too many of these, you may also be considered to be performing below standard.

In order for us to assist you in increasing your selling performance, we will be gradually increasing your limits as you decrease your complaints.

Translation

ー商品1、2と3の販売率の詳細は表示している通りです
ー1の販売時間の販売率の詳細
ー否定的、中間的フイードバック
ー商品が表示した通りでなっかった事を示す理由によるによる返却
ー商品を受け取れなかった、表示している商品と違っていたと言う場合の為のeBay Money Back Guarantee(今までe Bay Buyer Protection としてしられている)又は、PayPal Purchase Protection
ー売り手がキャンセルした時の処置

貴社がこれらの事項を受け取ったら,標準以下で活動する事を考慮した
ほうがいいかも知れません.

貴社の販売活動を促進させる事を弊社がお手伝いする為に、貴社の訴えがすくなくなれば弊社は制限を少しずつ拡大していくつもりです.