Sakura (setsuko-atarashi) Translations

4.7 8 reviews
ID Verified
About 9 years ago Female 40s
Japan
Japanese (Native) English
Medical
20 hours / week
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
setsuko-atarashi English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

Israel’s name meant “God Prevails,” which indicate who really won when Israel wrestled with the Divine Angel of the Lord. There were however instances that A was trying too hard to put Christ into the text such as the account of Jacob wrestling in the dark was described by A as foreshadowing Christ’s agony in the darkness of Gethsemane. He also wrote that “the theocratic ・・・・,” but also add that “its sanctions are spiritual, not physical.” I would say the theocratic laws of Israel is for the state and not the church, and that they are not “spiritual,” if by spiritual A means “non-physical,” since there can not be any such thing as a non-spiritual law if it’s coming from God.

Translation

イスラエルの名前は「神が優勢、」と言ういみで、それは主君の神の天使とイスラエルがレスリングをした時実際勝利を収めた人を表しています。暗闇でジャコブがレスリングをすると言うような本文にキリストを持ち込むのはAには難しすぎた事は、Gethsemaneの暗闇のキリストの苦悶を予見しているようなAによって表現されました。彼はまた「ユダヤ教神権国家...」を書きましたが,また「それの制裁は精神的であり」物理的ではないとくわえています。私はユダヤ教神権国家法は、国家の為にあり教会の為のものではないと言いたいです,そしてそれが神からである場合精神的法すべてなので,Aの意味する「物理的なものではない」精神による場合それらは「精神的」ではないのです。

setsuko-atarashi English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

Clowney provides the reader with a survey of selected passages from the Old Testament and how it points us towards Christ. I enjoyed how he observed the meaning of names of various Biblical characters has significance in anticipating Christ through a redeem lineage: Seth is related lexically to the verb meaning “appoint” or “establish” that is echoing Genesis 3:15 of how God has appointed enmity between the Messianic “Seed” and the devil’s seed. Abram’s name was changed to Abraham, meaning “father of a multitude” that reflects the promises of the Abrahamic Covenant. Issac’s name meant laughter—with the mother Sarah laughing not in unbelief as she did previously but because of incredulous joy.

Translation

Clowney は読者に旧約聖書からの選択した文章の調査とキリストに対する私達 を指摘する方法を提供しています。私は、諸処の聖書の文字が系統の引き換えを通してキリストを予想している事に意義がある名前の意味の研究方法を楽しく読ませて頂きました:Sethは、Messianic 「種」と悪魔の種の間の敵意をGodがどのように指摘したのかのGenesis 3:15をを反響している「任命」や「設立」を意味する動詞に語彙的に関係があります。Abramの名前は、Abrahamic Covenantの約束を反映した「多くの父」を意味するAbrahamに変更しました。Issacの名前は、懐疑的な喜びの為ではない彼女が前述したように母Sarahの不信仰ではない笑いの笑いを意味しています。

setsuko-atarashi English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

①Does anyone have that thing where you yell "pull" and someone throws a ceramic quail in the air and you shoot it like, at their apartment?

②Wow I have NEVER been able to relate to something more. Had to share
“When u misread a situation and realize ur mental breakdown wasn't necessary“

③Preston swears he sees Donald trump at brunch

④I'm the kind of person to build hype and then never deliver

⑤Personal training is great until you're on the bathroom floor with a cold wet rag on your face promising you've worked out before

⑥my PostMates guy took two hours to deliver my latte and I'm pretty sure he showed up high

⑦one time I drunkenly PostMates'd a crunchwrap, a quesarito, and a mexican pizza all to myself

Translation

1.あなたが”引け”と叫ぶと,誰かがセラミックウズラを空中に投げあなたがそれをアパートでそれを撮影する事がありますか?
2.うあー今迄にそれ以上の事に関わった事がない.「あなたが状況を読み違えたり精神質になる必要がないと気がついたとき」を共有しなければいけません.
3.プレストンは遅い朝食の場でドナルドトランプを見かけたと誓っています。
4.私は誇大広告を構築するが決して供給しないような人です。
5.前は出来たんだと言って顔に冷たい濡れた布をかけお風呂のとこに倒れる迄は個人訓練は素晴らしいです.
6.私の前の仲間が私のカッフェラテを持ってくるのに2時間かかった。彼は大げさだったと私はかなり確信している。
7.一度,私は酔っぱらって前の仲間のクランチラップ、ケサリトとメキシカンピザを一人で食べた。