Notice of Conyac Termination

Ayako Kinoshita (sam-k) Translations

ID Unverified
Over 9 years ago Female 30s
Sydney
Japanese (Native) English
fashion
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
sam-k English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Always be fundraising. Keep your eyes and ears open. One company I invested in was considering going out for a seed extension, and while they were discussing the terms of the note, an investor called asking about the A. The team ultimately decided to take a smaller amount of money from this investor, letting them get back to work more quickly.

Be realistic about the metrics required for a Series A. B2B companies need to show real revenue and multiple name brand partnerships that have progressed beyond pilots. Investors are going to peel the onion. Expect them to do real diligence with your customers. If you don’t have enthusiastic advocates using the product, be prepared for disappointment.

Translation

常に目と耳を開き資金調達に気を配りなさい。
わたしがかつて投資し企業は資金調達のために出向き、議論中には投資家はAについて質問するよう招かれていた。驚くことにチームはこの投資家きらより少額の資金を調達することを決め、より早く仕事にもどらせた。

現実的に、シリーズAの場合、このような測定基準が必要となってくる。B to B ビジネスを取り扱う企業は正確な収益と実績または経過中の取引先企業のブランド名を提示する必要がある。投資家とは、たまねぎの皮を剥くようなものだ。顧客に誠意ある勤労を期待する。しかし、もしあなたがその商品に熱狂的な支持を抱いていない場合には、失望させられる用意をしておくべきである。

sam-k English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

4.Click #, the machine is in standby state. Beautician put
the service brake under your feet, step on to start working,
move away for pause. Press # to stop working.
5.Apply gel on face around skin, move the electrode probe
in circle, from inside to outside, operating on both side,
right and left, one side is over then to start the other side,
and must reduce the intensity according to the less fat on
forehead and eyes.
NOTE :Do not let gel into eyes .
6.The machine will pause automatically if the setting time is
over.
7.Clean the leftovers with hot towel, use warm towel to
Clean the work head.

@Tripolar RF for body
1.Click “ Tripolar RF ” as (Fig 3) shows, enter interface as
(Fig 5).
2.Set work time, 20 minutes for each part.

Translation

4.#を押すと、機械はスタンバイ状態になります。
美容部員(ビューティシャン)がサービスブレーキをあなたの足の下に置くと、稼働状態になり、すぐに動き始めます。停止させるには再び#を押してください。
5.ジェルを顔の肌につけていただき、電気プローブを外側から内側に向け右と左両方で片方ずつ順番に、円状に動かしてください。額や目の上など、脂肪の多さに応じて力の加減が必要になります。注意:ジェルを目に入れないよう注意してください。
6.機械はセットされた時間を過ぎると自動的に止まります。
7. 残り(のジェルを)熱いタオルで拭き取り、機械のヘッドは暖かいタオルで清掃してください。
@トリポラー(三極)RF身体用
1.トリポラーRFを(図3)のように押し(図5)のように合わせます
2.稼働時間をそれぞれ20分に合わせます

sam-k English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

4.There will be ultrasonic only when you step on the service brake while using 40K cavitation explode work head.
5. Do not allowed to be placed under the state of no-load to avoid the damage caused by high heat.
6.40K work head can be used on fresh part of the body, Do not use for facial.
If the skin is sensitive or becomes unhealthy, the strength of the power should be adjusted down.

@Bipolar RF for facial

1.Click “ Bipolar RF ” as (Fig 3) shows, enter interface as
(Fig 4).
2.Set work time, 20 minutes for facial and 15 minutes for
eyes treatment.
3.Click << and >> besides of the << intensity >> to adjust
Output intensity: 1(weak)~5(strength).

Translation

4.40kキャビテーションを使用している際にサービスブレーキを踏むとワークヘッド(機械)に超音波が発生します。
5.高熱によるダメージを避けるため無負荷状態てま放置しないでください。
6.40kワークヘッドは清潔な身体にのみ使用し、顔には使用しないでください。もし肌に異常を感じたり、肌が弱い場合は出力を弱くしてください。
@ビポラーRF顔用
1.ビポラーRFを(図3)のように押し、(図4)のようにあててください。
2.機械を顔トリートメント用に20分、目のトリートメント用に15分には設定してください。
3.強さの調整には<<intensity>>の横にある<<と>>のボタンを押してください。
出力強度1(弱)〜5(強)