・残念ながら、あなたのアイテムは配達中に紛失されたと思われます。この発送方法にはトラッキングナンバーがありませんので追跡ができません。ですので、トラッキングナンバー付きの発送方法で、同じ商品を再度あなたにお送り致します。発送完了後、また連絡いたしますのでお待ち願います。・こちらのアイテムの在庫は現在ありませんので、全額返金させて頂きます。
· I am so sorry to inform you that your items might be lost during delivery. Unfortunately, the delivery status can't be tracked because there is no tracking number provided by this delivery service. So I will use another delivery service that provide tracking number to send you the same item again, . I will contact you after the shipment. · Because There is currently no stock of this item, you will be full refund.
①商品は確保しましたが、商品の入荷が遅れる可能性がございます。大変申し訳ございませんが、ご理解のほどよろしくお願いいたします。②(Amazonの仕様上☆3以下はマイナス評価になっております。そのため、今回のお取引に関して、商品・対応が平均的なものと判断していただける場合☆4から☆5を頂戴できると嬉しく思います。)ご協力に深く感謝いたします。今後とも●●をご愛顧賜りますようお願い申し上げます。尚、行き違いで既に評価済みの場合はご容赦下さいませ。 ※過去につけた評価の閲覧・訂正
(1) We have already secured the item you bought, but the arrival of this item might be delayed.Your understanding will be very appreciated.(2) According to Amazon's specification, a review less then 3 stars would be treated as a negative review. Therefore, it will be very thoughtful of you to give us a 4 stars to 5 stars review if you think our service during this trading is beyond average.Thank you very much for your cooperation.We ●● are very glad if we have the chance to serve you again.Please ignore this message if you have already wrote your review.*to view/modify the review in the past
admin panelは無いけど、PHPを設定することでABCの機能をオフにすることができます。素晴らしいupdateをありがとうございます。要望になりますが、もしDatabaseでユーザーを管理できるようになればとても嬉しいですね。あとXYZの文章も自動でいろいろな言語に切り替わると良いですね。
Although there is no admin panel, you can turn off the ABC feature via PHP setting.It's an amazing update, thank you very much.I have another request. It will be very appreciated if you can provide a function to manage users via Database.and one more thing, it will be great if you can also add a function to support switching between multiple language automatically for XYZ's writings.