conyac
  • Buyer Sign Up
  • Contact
  • Pricing
  • News
  • Become a Freelancer
  • Log In

rucola815 — Translations

ID Verified
Over 5 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English French Spanish
  • About Me
  • Reviews
  • Services
  • Public Translations
    • Translations (1)
    • Written Reviews
    • Received Reviews
    • Stats
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
rucola815 Japanese → German
20 Aug 2015 at 00:32
Original Text

1.ごめんなさいお金がうまく振り込めていなかったみたいです。再度確認してもらえますか?

2.本当にごめんなさい、この商品を間違って落札しました。キャンセルさせてもらってもいいですか?

3.この商品は手元にありますか?
  日本へ送ってもらえますか?
  返信待っています。

Translation

1. Entschuldigen Sie bitte! Es scheint, dass ich das Geld nicht richtig überweisen konnte. Können Sie mir bitte die Überweisung noch einmal bestätigen?

2. Es tut mir wirklich Leid. Ich habe falsch für diesen Artikel geboten, und das Gebot wurde erfolgreich. Könnten Sie mir bitte erlauben, das zu stornieren?

3. Haben Sie diesen Artikel bei Ihnen? Ist es möglich, dass Sie es mir nach Japan senden? Ich freue mich auf Ihre Antwort.

conyac
Select Language
About Conyac
  • Privacy Policy
  • Terms of Service
  • News
For Clients
  • Pricing
  • Enterprise Services
  • Client FAQ
  • Client Support
For Freelancers
  • Freelancer FAQ
  • Freelancer Support
  • Freelancer Community
©2021 Xtra, Inc. All rights reserved.
Follow Us:

Log In


Forgot your password?
 / 
Sign Up
or Google Facebook Twitter