สวัสดี คุนิ ซัง,ฉันยินดีที่จะได้พบเพื่อนของคุณที่ Big+Bih 19-23 Oct 14เมื่อทราบหมายเลขบู้ท (メーカーの名前) ฉันบอกคุณอีกครั้งนะ.เมื่อคุณยืนยันแล้ว ฉันเริ่มผลิตให้คุณในสัปดาห์นี้.... ไม่เช่นนั้นต้องเป็นปีหน้า เพราะฉันมีคิวงานรออยู่ดังที่บอก.POTจำนวน 200 ชิ้น, และ อีก 15% ที่ชดใช้ครั้งก่อน ของ 100 ชิ้นเพื่อให้ลงตัว c/t บรรจุ 1:4 = 216 ชิ้น ( TOTAL = 54 c/t )กำหนดการส่งของ ฉันคาดว่าสามารถจัดส่งได้ ตุลาคมนี้ :-(港の名前) > อังคารที่ 21 (港の名前) > พฤหัสที่ 30หมายเหตุ โดยฉันจะติดต่อเอเย่นต์เจ้าเดิม เช็คการจองเที่ยวเรือ. (輸送会社の名前)เป็นข่าวดีสำหรับฉัน หากคุณมาเมืองไทยตามที่บอก.
クニさん こんにちは。2014年10月19-23日にBig+Bihでお友達にお会いする件ですが喜んでお会いさせていただきます。ブースの番号(メーカーの名前)をお分かりになれば,もう一度ご連絡ください。生産の件に関して,確認のご連絡を頂ければ、今週中に生産をスタートします。そうでなければ, 順番待ちのため,大変申し訳ございませんが,来年までお待ち頂くことになります。POT 200個 また, 前回から100個の15%C/T とマッチするように, パッケージは 1:4 = 216 個 (トータル =54 c/t)また,出荷予定ですが,10月の予定になっております。(港の名前) 21 (火)(港の名前) 30 (木)** 船便予約の確認はいつものエージェントに任せます。(輸送会社の名前)前日話したようにタイまでお越し頂ければ,幸いです。