Notice of Conyac Termination

蕭百鈞 (randle5118) Translations

ID Unverified
Almost 11 years ago
千葉県松戸市
Chinese (Traditional) (Native) Japanese
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
randle5118 Chinese (Traditional) → Japanese
Original Text

因此,我們相信在忙碌的大城市裡「整個城市都有我的好幫手」。服務自 2013 年 8 月上線,累積需求金額 328 萬元、42 萬瀏覽人次、46% 的回訪率。

8 . 信用幣

信用幣像張可以付錢給朋友的信用卡。我們藉由審核網路資料授予客戶信用額度,供其作為個人間支付之用,解決分拆帳單、現金處理、帳務記錄等麻煩。利用專家系統,建立完善的信用評分機制,以做到風險管理。網路信用的成熟將使支付、消費、借貸更加方便。

(下半場)

Translation

だから、我々は信じてます。「この町、何処でも私の協力者がいる」。サービースは2013年8月から始動し、トータル金額328万元、42万の観覧者数、46%のリピート率。

8、信用金額

信用金額は友達にお金を払えるようなクレジットカード見たいです。我々は厳しい審査でインターネットの資料を確認し、お客様にクレジットを出します。それを利用し、お客様の個人的な支払いで使う、分別払いの問題を解決し、現金の処理、明細表の記録などの面倒を解決できます。この専門家システムを利用して、健全の信用評判規制を建ち、リスク管理をできます。インターネット信用の進捗より、支払い、消費、金貸しなどにもっと便利になります。