Notice of Conyac Termination

planckdive Written Reviews

ID Verified
Over 9 years ago
Japan
Japanese (Native) English
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Jul 2017 at 15:07
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
30 Jun 2017 at 22:12
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★ English → Japanese
30 Jun 2017 at 22:10
planckdive rated this translation result as ★★★ English → Japanese
30 Jun 2017 at 22:06
planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
26 Jun 2017 at 21:07
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Jun 2017 at 21:08
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Jun 2017 at 21:07
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Jun 2017 at 21:09
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Jun 2017 at 21:09
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Jun 2017 at 21:11
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★ English → Japanese
26 Jun 2017 at 21:13
Comment
全体的に少し違和感を感じます。また、ビジネスで「くれたら」は不適切です。
planckdive rated this translation result as ★★ English → Japanese
19 Jun 2017 at 19:50
Comment
全体的に日本語として不自然に感じます。
planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Jun 2017 at 19:49
planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Jun 2017 at 15:59
planckdive rated this translation result as ★★ English → Japanese
22 Jun 2017 at 15:54
Comment
全体的に不自然に感じます。何でもかんでも一人称は「弊社」にすれば良いわけではありません。比較的カジュアルなクラウドファンディングでは、日本語の感覚として「弊社」はしっくりこないように思えます。あと訳抜けもあります。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Jun 2017 at 16:03
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Jun 2017 at 14:50
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Jun 2017 at 21:02
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Jun 2017 at 20:52
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Jun 2017 at 20:58
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Jun 2017 at 14:54
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★ English → Japanese
14 Jun 2017 at 14:54
Comment
主述関係がおかしい箇所がいくつかあります。
planckdive rated this translation result as ★★ English → Japanese
14 Jun 2017 at 14:47
Comment
全体的に日本語として不自然に感じます。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
30 May 2017 at 19:36
Comment
大変いいと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 May 2017 at 19:43