Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 2 Reviews / 29 May 2017 at 13:17

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
English

Regarding Stool specification,



Please note that exporter is following the same as instruction given by you.



But please note that , there will be slight change in the price 0.75 cents for both of the stools.



kindly confirm.



Best Regards

Japanese

Stool の仕様について

輸出は貴社の支持通り行われます。
両Stoolsの価格少し変わりますのでよろしくお願い致します。

御確認お願い致します。

よろしくお願い致します。

Reviews ( 2 )

planckdive rated this translation result as ★★★★ 30 May 2017 at 19:43

original
Stool の仕様について

輸出は貴社の支持通り行われます。
Stoolsの価格少し変わりますのでよろしくお願い致します。

御確認お願い致します。

よろしくお願い致します。

corrected
スツールの仕様について

輸出は貴社の支持通り行われます。
スツールの価格が0.75セントほど変わりますのでよろしくお願い致します。

御確認お願い致します。

よろしくお願い致します。

数字が抜けてました。後はいいと思います。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 30 May 2017 at 19:45

ありがとう御座いました。

Add Comment
ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★ 01 Jun 2017 at 09:50

original
Stool の仕様について

輸出は貴社の支持通り行われます。
両Stoolsの価格少し変わりますのでよろしくお願い致します。

御確認お願い致します。

よろしくお願い致します。

corrected
Stool の仕様について

輸出は貴社の支持通り行われます。
両Stoolsの価格が0.75セント変わりますのでよろしくお願い致します。

御確認お願い致します。

よろしくお願い致します。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 01 Jun 2017 at 09:51

ありがとう御座いました。

Add Comment