DEご連絡ありがとうございます。あなたに商品が届いてすごくうれしいです。関税については全額負担します。商品額から値引きします。お手数ですが関税の請求書をメールに添付して送って頂けますでしょうか。早急に対応致します。どうぞよろしくお願い致します。
Vielen Dank für Ihre Kontakt.Ich freue mich sehr, die Figur an Sie angekommen zu sein.Alle Zollgebühr bestreite ich.Sie wird vom Preis der Figur abgezogen.Könnten Sie die Rechnung der Zollgebühr als E-Mail-Anlage an mich schicken?Ich will es so schnell wie moglich behandeln.Für Ihre Mühe vielen Dank im Voraus!
ドイツWollte nur Fragen wo die Figur eigendlich grad is.. und wie lang es noch dauern könnte ?8/5にフランクフルに届いているようです。税関でとまっているようです。無事に商品が届くことを願っています。
Der Pack soll am 5. August am Flughafen Frankfurt eingetroffen haben. Es bleibe noch beim Zoll. Ich hoffe, es bald gut bei Ihnen anzukommen.