Notice of Conyac Termination

Patricia (patsypepper) Translations

ID Unverified
Almost 11 years ago
Brazil
Portuguese (Brazil) (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
patsypepper English → Portuguese (Brazil)
Original Text

The dive shops and restaurants jockeying for space on Puerto Ayora's streets are a testament to the eco-tourism industry that built this town, and most residents seem determined to preserve that livelihood.
Restaurants' landscaping doubles as marine iguana nesting ground, while hotels provide biodegradable soap and encourage guests not to kill spiders out of concern for the island's food chain.

Unfortunately, as the population of Puerto Ayora continues its explosive growth, alarming signs of friction are beginning to crop up. Tires, plastic bags and other detritus wash up along the shore of Academy Bay with increasing frequency. Over the past 15 years, the number of introduced species has more than doubled.

Translation

As lojas de mergulho e restaurantes brigando por espaço nas ruas de Puerto Ayoa são um testemunho de que a indústria do ecoturismo é a responsável pelo crescimento da cidade, e a maioria dos moradores parecem determinados a manter essa fonte de renda.
Os jardins dos restaurantes servem como ninho para iguanas marinhas se reproduzirem, enquanto hotéis utilizam sabão biodegradável e incentivam os hóspedes a não matar aranhas para benefício da cadeia alimentar da ilha.

Infelizmente, junto com a explosão populacional de Puerto Ayora, surgem sinais alarmantes de desgaste. Pneus, sacolas plásticas e outros detritos cada vez mais se acumulam na orla de Academy Bay. Nos últimos 15 anos, sua variedade mais do que dobrou.

patsypepper English → Portuguese (Brazil)
Original Text

Like most inexpensive dive centers, Cross Creek is a magnet for traveling young people from around the world, either learning to dive, or master divers plying their trade. We stayed in the clean and sparse hotel, which was a single row of small rooms with fans and small beds, fronted by an open terrace perfect for hanging hammocks and lounging.

There is a restaurant and bar on site, which the dive masters are required to work at to earn their keep, but often was not open. The dive course involves classroom training a couple hours each evening, and diving from about 6 to 1 each morning, including quite of bit of prep time getting the gear ready and cleaning it when you return.

Translation

Assim como a maioria dos centros de mergulho mais baratos, Cross Creek é um ímã tanto para jovens viajantes de todo o mundo aprendendo a mergulhar, ou mergulhadores experientes praticando suas habilidades. Nós ficamos em um hotel simples e limpo, com uma fileira de quartos com ventiladores e camas pequenas, e em sua fachada uma varanda perfeita para pendurar redes e descansar.

O local possui um bar e um restaurante, no qual os mergulhadores experientes precisam trabalhar para ganhar seu sustento, mas esteve fechado durante boa parte do tempo. Os cursos de mergulho envolvem duas horas de cursos em sala de aula e mergulho das seis da manhã à uma da tarde todos os dias, incluindo tempo de preparação do equipamento para uso e sua limpeza na volta.