nyincali (nyincali) Translations

ID Verified
About 10 years ago Male
United States
Japanese (Native) English
Culture
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
nyincali English → Japanese
Original Text

1995:
Second attempting Illegal-Immigrated to Hong Kong when I was 9. Successfully. My mother and great aunt hired a British lawyer fought with the court. My mother didn't even pay 1 dollar for the lawyer.

1995:
The same year I was entering Primary Catholic school by the arrangement of Education Department. Adapted very hard of the living in Hong Kong especially education system. English examination always failed.
5 years in primary school.

1997:
July 1st, watching the fireworks from the TV. Hong Kong was being an administrative special region after the British colonized, I was too small to know what's meaning behind of the fireworks.

2003:
The Secondary Christian school drop me out when I was 16.

Translation

1995:
2回目の香港への不法な移住は、私が9歳の時でした。私の母と大叔母は、法廷で戦うためにイギリス人の弁護士を雇うことに成功しました。母は、弁護士を雇うのに1ドルも払わないですみました。

1995:
同年、私は、教育部門により予備のカトリックの学校に入学しました。香港に住むのに慣れるのは非常に大変でした。特に教育のシステムは大変でした。英語の試験ではいつも落ちていました。
予備の学校で5年を費やしました。

1997:
7月1日、私はテレビで花火を見ていました。その日、香港はイギリスの統治から 特別行政区となりました。私は、なぜ花火が揚っているのか知るには、幼すぎました。

2003:
私が16歳の時に、中等のクリスチャン学校から退学させられました。

nyincali English → Japanese
Original Text

We are writing to inform you that these offers have been removed from our Amazon.co.uk site:
ASIN: ●●
We took this action because we were notified by the rights owner that the items infringe their rights. According to our records, this is the second complaint we have received against your items in this category. Subsequent complaints may result in the removal of your selling privileges.
Per our policies, items that infringe another party’s rights are prohibited. For more information on this policy, search on “Prohibited Content” in seller Help.
To resolve this dispute, we suggest that you contact the rights owner directly:

Translation

我々は、Amazon.co.ukのサイトからこれらの売り出し品を削除したことをあなたに知らせるために書いています。
ASIN: ●●
我々は、この商品が権利を侵害すると、権利保持者から知らされたので、この様な措置を取りました。
私たちの記録によると、今回の件は、このカテゴリーであなたの商品に対し受けた2度目のクレームだとあります。
次回クレームがある場合、あなたの販売者としての権利は剥奪される可能性があります。
我々のポリシーによると、他者の権利を侵害する商品は、禁止されています。このポリシーについてのさらに多くの情報は、販売者のHelpで、「Prohibited Content」で見ることが出来ます。この問題を解決するために、我々はあなたが権利保持者に直接話すことを勧めます。

nyincali English → Japanese
Original Text

Hello, the address will be as follows. Please make out the waybill and forward to us so that we can ship. The total 765 lbs, and the pallet size is 48 x 40 x54 “H.

9. How many people will my hammock hold?

As a general rule, a single hammock supports the weight of 1 adult and a double hammock will support 2 adults. Please however use your best judgement based on the weight capacity of each hammock and hammock stand. The weight capacity of each hammock and hammock stand is outlined on this website - refer to the item you are interested in for the pertinent information.

Translation

こんにちは。住所は次の様になっています。どうか私たちが発送出来る様に、waybillを書いて、私たちに送って下さい。全てで765パウンドで、パレットのサイズは48x40x54’’高さ(インチ)です。

9. 何人までハンモックは支えられますか?

一般的なルールとして、一人用のハンモックは、大人一人の体重を支え、二人用のハンモックは、大人二人を支えられる様になっています。しかし、それぞれのハンモックとハンモックの支えの許容体重を元に自分でどの位が一番か考えて下さい。それぞれのハンモックとハンモックの支えの許容体重は、ウェブ上に説明されています。− 適切な情報を得るために、あなたが興味のある商品を参照して下さい。