At the peak of the business at ETRADE we managed a team of 500 people across 15 geographies. Some of those local businesses ultimately succeeded and some failed. In almost every case it came down to people on the ground and the quality of their conviction and execution. People, not your product, will be your greatest long-term asset. As you build your team my plea is that you build your startup for what you want it to be and not for what it is today.
ETRADEが事業としてピークを迎えていた頃、我々は15の地域からなる500人のチームを管理していた。特定地域での事業には、非常に上手くいったケースと失敗に終わったケースがあった。ほとんどのケースに当てはまることだが、結局は、現場の人と、彼らの信念や遂行する質に関わってくる。長期的に最も有用な財産になるのは、製品ではなく、人である。チームを作る際、現時点のままではなく、将来、スタートアップがどうあって欲しいか、それを念頭にチーム作りをしてもらいたい。
When you are a small team of founding members you are full of enthusiasm for your product and the opportunity ahead of you (as you should be). Hopefully your idea will gain traction and you will be in a position to raise money or reinvest positive cash flow to drive growth. One of your first investments will likely be in hiring your first non-founding member. As you move to hire employee four, five, and six you will likely see that they are unable to match your level of enthusiasm. At first you won’t understand why they can’t be as emotionally invested as you but take a step back and think about it rationally.
設立メンバーが少人数なら、自分達の製品や目の前のチャンスに対し、あなたはやる気に満ちている(そうあるべきだ)。上手くいけば、あなたのアイディアで益々弾みがつき、資金の調達や資金の再投資でキャッシュフローの健全化を図り、成長させていく立場に立つであろう。最初の投資は恐らく、設立メンバー以外の人の雇用になるだろう。4人、5人そして6人と従業員を増やしていくに従い、あなたが求めるやる気の度合いに彼らが合わなくなる事に気付くだろう。最初は、なぜ自分のように気持ちを込められないのか理解できないだろう。でも一歩さがって冷静に、考えてみることだ。
• Don’t be frugal when it comes to your team’s well-beingThe next thing we did was implement a very generous medical benefits program including maternity coverage. Your health benefits are likely going to be between 5 percent to 10 percent of your compensation costs and I don’t think this is the area to be frugal. Your employees well-being and security should be on the top of your agenda. You may be 24 and a model of good health but the rest of your team probably does not feel invincible. This is one of the most important investments you can make that shows your team you are serious about building a company for the long-term.
・従業員の福利厚生は倹約しない。次に、妊婦も含めとても手厚い医療手当制度を設けた。この医療手当は賃金の5%から10%位だが、ここは倹約する部分ではないと思う。従業員の福利厚生や保障は検討項目の最重要項目でなければならない。あなたは24歳で、健康そのものかもしれないが、その他の従業員は、おそらく、自分を不死身のようには感じてない。これはあなたが行う投資の中でも、会社を長期的に作っていこうとする真剣な姿勢を従業員に示すことのできる、最も大事な投資である。
• Don’t be a big brother (leave that to your competitors)Give your team the freedom to balance their life and work. If someone has to go to the dentist for an hour, don’t keep tabs. Let people have some downtime during the day to engage their social networks, go out for a coffee, or surf the internet. You do it so why can’t they? Nobody can be productive from morning to night. Without small mental breaks productivity is killed anyway and we find ourselves staring blankly at a screen. This is probably the environment at your bloated competitor who is too busy wasting their time running ridiculous reports on their employees habits.
・支配や監視体制は敷くな。(それは競合にさせておけば良い。)従業員が生活と仕事の間で自由にバランスが保てるようにする。もし誰かが、一時間ほど歯医者に行ったとしても、いちいちチェックはしないこと。従業員が一日の内で、ソシャルネットワークをしたり、コーヒーを飲みに行ったり、ネットサーフィンをしたりする息抜きの時間を与えること。あなたがやっていれば、彼らもやって良いはずだ。朝から晩までずっと生産性が高い人はいないのだ。小休止がないと、結局は生産性は落ちてしまい、コンピュータの画面をぽかんと眺めている自分に気付くことになる。これはおそらく、時間を無駄にしながら、従業員の習慣をくだらないレポートにまとめることで忙しくしている組織が肥大化した競合の状況だ。
• Build a diverse environmenthuman-resourcesDiversity of experience, nationality, and gender is a powerful weapon. Diversity across these lines breeds diversity of thought and opinion. Without this diversity of thought your innovation and edge will suffer. We were fortunate that we managed a very diverse global team in our previous career and that instilled in us the importance of bringing that culture into our startup. We have six nationalities represented in our team.
多種多様の環境を構築組織環境にとって、様々な、経験、国籍、性別は強い武器である。これらの多様性は、様々な考えや意見をもたらしてくれる。様々な考え無くしては、新しいアイディアや競争力は生まれないのだ。幸運にも以前の職場で、世界各国の人達とチームを組んでおり、我々のスタートアップにもその環境が必要であることを、その時の経験が思い出させてくれた。我々の従業員は、6か国から成っている。
I saw that you filed a claim thru paypal. I want to resolve this just as you do. You would have already been refunded had you submitted the requested photo to shipsurance. With the paypal claim no refund will even be considered until the item is returned. The return is at your expense, @$30.00. My item and packaging complete, inside another box. Why go thru all that trouble and expense when all that is needed is 1 photo? please advise asap.All you need to do - see message from shipsurance - much faster and more practical than sending everything back at added expense.
Paypal経由でクレームを申し立てましたね。この件は、一緒に解決していきましょう。Shipsuranceに必要写真を提出してれば、もうこの時点で返金されていたはずですよ。Paypal経由でクレームを申し立てますと、商品が返品されるまで、返金するかどうかの検討も始まりません。返品送料はお客様持ちです。商品が完全に梱包され、外箱に入った状態で単価$30です。本来、一枚の写真を送るだけで良かったのに、どうして費用と面倒な方法をとったのですか、至急連絡ください。以下、お願いします。Shipsuranceからのメッセージを読んで下さい。自分持ちで全ての商品を返品するより現実的で、解決が早いです。
Tencent’s Penguin Helps You Find Music on New Song-Recognition Web AppFinding a piece of music can be frustrating if you don’t know the name of it, or even who sung it. But China’s biggest social media company, Tencent (HKG:0700), has the solution with its brand-new song-recognition web app. It allows anyone to just sing at their computer, and the familiar penguin mascot (pictured above) will point you in the direction of some songs that sound like what you’re looking for.
Tencentのペンギンがこの新しい曲認識ウェブアプリで曲を探してくれる。曲名や、歌っている人さえも分からない曲を探すのは苛立たしいことだ。しかし、中国のソーシャルメディアの最大手のTencent (HKG:0700)は、最新の曲認識ウェブアプリでこの問題を解決してくれる。コンピュータに向かった歌うだけで、親しみやすいマスコットのペンギン(上の写真)が探している曲に似たいくつかの曲の方に導いてくれるのだ。
It’s called ‘Soso Hum.’ It is – aside from being useful and quite fun – a double PR boost for the company’s search engine, Soso, and for its Soso Music portal. After singing or humming a tune, the penguin should be able to give you five suggestions:Click on any of these and you’re whisked off to – you’ve guessed it – the Soso Music site.
‘Soso Hum”と呼ばれており、便利でかなり楽しいが、それはさておき、‘Soso Hum”は同社の検索エンジンSosoとSoso Music portalの両方を同時に宣伝し後押しするものだ。曲を歌うか、ハミングした後に、ペンギンから5つの提案(候補)が提示される。いずれかの候補をクリックすると、ご推察通り、Soso Musicのサイトに、いざなわれるのだ。
Right now, there’s no mobile app to go along with Soso Hum – unlike, say, SoundHound, which has been doing this song-finding trick for years – and, after testing it out (thanks to someone much more tuneful than I), it seems to work best with Chinese singing. Being a lousy singer, I played it music from my phone, but it failed to recognise any of that.Give Soso Hum a try, and let us know what you make of it – and Tencent’s Music portal – in the comments.
この曲さがしを何年も行っている、例えばSoundHoundとは違うので、Soso Humに追随するモバイルアプリは今のところない。色々試した結果(私よりも歌が上手いどなたかのお陰で)、中国人が歌うと一番うまくいくようだ。私は音痴なので、モバイルフォンから音楽をかけてみたが、どの曲も認識しなかった。Soso Humを試して、その結果とTencentの Music portalがどうだったか、コメント求む。
well i have looked today and it is not here so i will call franklin mint and see if we can get you a nouther one ! but i did find the display board the the car go,s on to show it says 1957 chevy belair conv in gold i will send you it tomarrow and again i did not know the car had a top i thought it was just a conv. i will do what i can that i will do !!
私も今日探してみましたが、ここにもないのでfranklin mintに連絡して、同じ物を入手できるか確認してみます。ただ、1957 chevy belair conv in gold(1957 Chevy Bel-Airgo コンバーチブル ゴールド)と書かれた車をのせるディスプレイボードは見つかりましたので、明日お送りします。ただのコンバーチブルだとしか思ってなかったので、ルーフが付いているとは思っていませんでした。私ができることは、致します!!
Angry Birds Hits Japan for Cherry Blossom Season, Partners with Fuji TVEver since Rovio chose to celebrate its 2nd birthday in Japan, it was expected that a Japanese version of Angry Birds Seasons was in the works. The game developer just yesterday pushed out a cherry blossom festival update for the title for both Android and iOS. Rovio also partnered with Japan’s Fuji TV to bring Angry Birds to many new fans via the Fuji TV website at angrybirds.fujitv.co.jp.
Angry Birdsが花見シーズン合わせ日本上陸。フジテレビと組む。Rovioが設立2年目を日本で祝うことを決めた時から、日本版Angry Birdsシーズンの作品に期待が寄せられていた。ゲーム開発会社が、AndroidとiOS用のゲームタイトル、cherry blossom festivalを昨日ちょうどアップデートした。また、Rovioはフジテレビのウェブサイトangrybirds.fujitv.co.jpを介してAngry Birdsを多くの新しいファンに届けるため、フジテレビと組んだのだ。
I gave the game a try in the browser at the Fuji TV site and I liked it a lot. The cherry blossom theme, Mount Fuji backdrop, food items like norimaki or onigiri, and Japan-theme costumes costumes of the birds were all lots of fun. The pigs even appear to have been influenced by Japanese architecture when building their little wooden forts.
フジテレビのサイトでゲームを試してみたが、すごく気に入った。桜がテーマで、背景の富士山、のり巻やおにぎりの様な食べ物、鳥が身にまとった日本をテーマにした衣装等、みなとても楽しいものだった。木製のとりでを作るブタが、まるで日本の建築様式の影響を受けたように思えた。
So after going to China and Japan, where are the Angry Birds going next? It looks like space is the next frontier, coming on March 22nd if this tweet from @AngryBirds is to be trusted. And apparently Rovio has another special announcement coming in about an hour or so at 3pm GTM. I’ll try and update this post as soon as I hear about it.Update: It looks like the announcement was Angry Birds Space after all. But they made the announcement in space, with some help from NASA!
Angry Birdsは、中国と日本の後、どこに行くのだろうか?もし@AngryBirdsからのツイートが本当なら、どうやら3月22日に次の辺境地の宇宙に向かうようだ。そして、どうもRovioからもう一つ特別な発表が約1時間後のグリニッジ標準時間の午後3時にあるようだ。この件に関し、分かり次第お知らせする。アップデート:結局、発表はAngry Birds Spaceに関してだった。でもNASAの協力でその発表は宇宙からだった。
Kawaii Twikao Turns Your Face Into An EmoticonOver on JapanTrends I came across Twikao, an iPhone app that turns your face into an emoticon or kaomoji. You simply take a photo of your own face and let the app do the rest. It’s a little wacky, but its undeniably creative.The app is only able to detect human faces, because I tried it on my dog (as ya’ do) and an Angry Bird plush toy, but it doesn’t seem to work. There isn’t any business model except advertising for now.
Kawaii Twikaoであなたの顔を顔文字に変換JapanTrendsでTwikaoを見つけた。それはあなたの顔を感情アイコンや顔文字に変換してくれるiPhoneアプリだ。自分の顔写真をただ撮るだけで、後はアプリがやってくれるのだ。少し奇抜だが、紛れもなく独創性に富んでいる。自分の犬とAngry Bird のビロードのおもちゃで試してみた(誰もがやる様に)が反応しなかったので、このアプリは、人間の顔のみしか認識できない。今は、宣伝しているだけで、特にビジネスに結びついてはいないようだ。
Emoticons are popular in Japan, so it will be interesting to see how many people start playing with it. In the past we have also written about KakaoTalk, a Whatsapp-like service but with really cute emoticons — it is popular among Japanese and Koreans. Facebook could really use this service too if it were incorporated within its service.Head over here to download the app for free (iTunes link).
感情アイコンは日本では人気があるので、どれくらいの人が利用し始めるか楽しみだ。以前、日本と韓国で人気がありWhatsappのようなセービスで、とてもキュートな感情アイコンのKakaoTalkについての記事を書いたことがある。サービスに組込まれていれば、Facebookでも実際に利用できるのだ。アプリの無料ダウンロードはこちらから。(iTunes リンク)
Unfortunately with the tour stuff its not designed to be sold the the public, therefore there is no warranty or COA, however I generally will warranty it myself. The problem is too a lot of our clubs are purchased from tour player and people who work on tour. Therefore their name cant really be put out there or they get in trouble. Some of the older stuff like the dots and the SF we purchase direct from the Taylormade Tour Department. I can send you stuff like this, which proves it was made for TM and tested for tour use. With retail stuff its almost impossible to tell. The problem is TM uses 4 different factories to make clubs, therefore not all are the exact same. So its hard to tell.
残念ながら、ツアー用の物は一般販売用として設計されてないので、保証書や分析証明書はないのですが、私の方で通常は保証しています。ただ問題なのは、私が購入したクラブの多くはツアープレーヤーやツアーで働く人達からの物で、名前が判明すると、彼らは面倒に巻き込まれてしまうので、名前を明かすことができないのです。Dots やSFのように古い物は、Taylormade のツアー部門から直接仕入れているので、Taylormade用に製造され、ツアー用に検査済みであることを示す、このような物ならお送りできます。小売のクラブを見分けるのは、殆ど不可能です。Taylormadeは4つの工場でクラブを製造しているので、全て全く同じにはならないのです。そのため、見分けるのは難しいです。
No offense taken. I am one of the true leaders in pointing out the differences in fake versus real. The guys selling fake stuff take business away from me, as if I am asking 1200 for a new R11S then some guy sells a fake one on ebay for 400 I am the one who looks like an idiot because most people don’t know how to tell.
気にしなくても大丈夫ですよ。私は、本物と偽物を見分けられる本当の指導員の一人です。殆どの人は、偽物の見分け方を知らないので、私が新品のR11Sを$1200で売っていても、偽物を売る連中が偽物をebayに$400で掲載したら、彼らに仕事を持って行かれ、私が間抜けに映ってしまうのです。
the cloth for the roof is packed in the acessory area of the box like were the fender skirts are is what i was told by franklin mint the car was never out of the box axcept to taks pic.s for ebay it should be there i didnt even know there was a top i thought it was a conv. but i did contact franklin mint to see and agan they said the top was packed is a styrafoam part of the accesory are of the package as the top wont go down on the car with the cloth on it i even learned somthing new on the car i never knew it had that option so please look in every crack and corner onf the box as they tell me its there and if not let me know as i will contact them again and get it resolved thank you
franklin mintに聞いたら、ルーフ用のクロスは、箱の中のフェンダースカートが入ってる辺りに付属品と一緒にパックされているとのことでした。車はebayの撮影用に箱から出すまでは、未開封でしたので、中にあるはずです。コンバーチブルだと思っていたので、ルーフがあることさえも知りませんでした。franklin mintに再度連絡をとってみましたが、ルーフはアクセサリーと一緒に発泡スチロールでクロスのかかった車の上に落ちないようにパックされているそうです。そのようになっていたとは、初めて知りました。彼らが中にあるはずだと言うので、箱の全ての隙間や隅々まで見てみて下さい。もし、それでも入ってないようでしたら、再度先方に連絡して解決策を見つけます。よろしくお願いします。
・Hallmark Greeting Cards – let’s face it, greeting cards have been around for a long time and there has been little innovation over the last 20 years. The last greeting card innovation was adding music, which is rather boring. Now with augmented reality technology, you can give someone a card with a very special message. In the example below, when the card receiver points their iPad at the QR code, a cute animated ‘Happy Birthday’ bear will dance around a cake, on top of the card. After only 3 months in Japan, 20k cards have been sold at 5 Euros each. They have plans to roll it out across Britain and Australia next.
Hallmarkのグリーティングカードグリーティングカードは昔から我々の身近に存在していたが、この20年間殆ど目新しい変化が起きてない--そのことにきちんと向き合う事だ。今となってはつまらないが、グリーティングカードが最後に大きく変わったのは、音楽付のカードが出た時だった。リアリティー技術の進歩した今、特別なメッセージ付きのカードを贈ることが可能になった。下の例の様に、カードを受け取った人がカードのQR コードにiPadをかざすと、アニメのキュートなクマがケーキの回りを踊りながら“ハッピーバースデイ”と誕生日を祝ってくれるのだ。日本ではたった3ヶ月で、1枚€5で20000枚売れたのだ。同社は次に、英国とオーストラリアで販売していく計画だ。
Ok those heads come direct to me from the taylormade tour department. They are not fake. If you don't want them send them back and I will sell them here. My reputation is flawless. The reasons you are pointing out are invalid. TM uses different factories to make make the heads so not all of them are the exact same. A little gap is nothing to worry about. The way to tell with the t serial is the serial number and the on the hosel. All of the fake txxxx r11 have had a serial starting in t9 they also don't have a on the hosel. Like I said there is no way I can send you a certificate of authenticity. Like I said it doesn't exist. Do a little more digging around you will find I don't sell anything that's fake.
はい、そのヘッドはテイラーメイドのツアー部門から直接入手してます。偽物ではありません。また、それらをここで販売しますので、もし要らないのであれば、送り返して下さい。私の評価は完璧です。あなたの指摘した理由は、正しくありません。テイラーメイドは色々な工場でヘッドを作っているので、全てが同じとはいかないのです。少しの違いは心配に及びません。tシリアルの見分け方は、シリアル番号とホーゼルの番号です。txxxx r11の全ての偽物は、t9でシリアル番号が始まり、ホーゼルにも番号が付いてません。お伝えした通り、証明書をお付けすることはできませんし、存在もしません。もう少し調べてもらえれば、私が偽物を販売してないという事が分かっていただけます。