工藤光平 (neotrans37)
こんにちは。私は青森県、弘前市在住の英日翻訳を行っている産業翻訳者です。
翻訳分野は、観光関連、メール、手紙が得意です。大学在学中にオンライン旅行予約サイトのウェブページの翻訳に携わりました。大学院在学中も観光分野の翻訳を行いました。
大学院卒業後は、翻訳を専業にするため、複数のオンライン翻訳会社のトライアルを受け、そのうちの数社に合格し、翻訳を続けております。スキルアップとして、翻訳の通信講座(医薬・薬学、化学、バイオ)を受講しています。
対応可能な時間帯は、基本的に常時稼働しているため、指定はございません。対応可能ワード数は、一日当たり500~800ワードです。ご希望があれば、作業可能なワード数を増やすことができます。
まだまだ翻訳のキャリアは浅いですが、日々スキルアップに励んでおりますので、どうぞ宜しくお願い致します。
Hello,
I'm a freelance translator who lives and works in Hirosaki, Aomori.
I specialize in translation about tourism, Email, and casual letters. I started my translation career when I was a university student. I worked on web page translation about online platform of tourism. After I graduated from Hirosaki-Gakuin university, I continued to translate those kinds of jobs from EN to JP as a part-time translator, along with studying American literature in Hirosaki university. After I graduated from Hirosaki university, I registered some companies as a freelance translator. I also took a translation course to brush up my translation skill.
I can work anytime basically. My ability to translate per a day is between 500 words to 800 words. If you hope to translate more than that, I can adjust.
Although I am a starter, I study anything about translation.
Thank you for reading.
Specialties
Language Pair | Area of Specialty | Experience | Description | Example Translations |
---|---|---|---|---|
English → Japanese | Travel | 2 years | 某ホテルサイトのwebサイトの翻訳に携わったことがありますので、簡単なホテル名等は訳すことができます。 | |
English → Japanese | Literature | 1 year | 大学では英文学専攻でしたので、文学的な表現の文章が得意です。 |
Working Data
Working Hours last 6 months (hour / month) |
Submission Rate (submission count / order count) |
---|---|
0 hour / month | 80 % (4 / 5) |