Notice of Conyac Termination

natyo Translations

ID Verified
Over 9 years ago Female 40s
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
natyo English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

Canoe Moc Cumin

Inspired by Danner’s 1970s iconic silhouette that was intended for around- camp wear, the Canoe Moc returns revitalized for everyday, casual use.

Constructed with premium materials and hand-stitched leather, the Canoe Moc offers lightweight, casual style for the urban outdoorsman. Drawing inspiration from Danner’s heritage, the Canoe Moc is a modern take on a classic silhouette.

・Full-grain leather upper with full-grain leather rand
・Premium leather laces
・Hand-stitched upper to leather rand
・Removable polyurethane footbed provides comfort and underfoot support
・Crepe rubber outsole
・Built on the 1936 last
・4” height
・Imported

Translation

ダナーモカシン

1970年代のダナーの象徴的なシルエットにヒントを得てキャンプ用の靴として作られました。ダナーモカシンはカジュアルシューズとしてあなたの毎日を生き生きとしたものにするでしょう。

高級素材と手縫いの皮で作られており、おしゃれなアウトドア好き向けに軽量でカジュアルに作られています。

・フルグレインレザーアッパーとフルグレインレザーランド
・高級皮紐
・レザーランドは手縫いのアッパー
・取り外し可能なポリウレタンフットベッドは、快適さと足元をサポート
・クレープラバーアウトソール
・1936年終わりから製作
・高さ4インチ
・輸入品

natyo English → Japanese ★★☆☆☆ 2.0
Original Text

We are sorry to hear about your struggles, perhaps you should notify the supplier of the counterfeit lights of the problems they have caused you. Please remain vigilant in the future in order to avoid encountering such issues.
We would also like to specify that the item you listed is not our product. It is a counterfeit reproduction of our product, and distributing it makes you liable for this.
Please assure us that you will verify that the items you are selling are not counterfeit items, and that you will bring this issue to the attention of the party who provided you with this product. Once you agree to this, we will contact Amazon and withdraw our complaint.

Translation

この度は大変ご苦労されたようですね。あなたは問題となった偽造ライトについて仕入れ先に連絡すべきでしょう。
このような問題に遭遇しないようこれからも注意してください。
また、あなたが記載した商品は私たちの商品ではないことをはっきりと明記してください。
あなたの商品は私たちの商品を再現した偽物であり、販売することはあなたが法的な責任を取ることになります。
商品が偽物ではないことを証明してください。そうすればあなたに商品を提供した当事者はこの問題に注意を向けるようになるでしょう。このことについてあなたが同意した時点で、私たちはアマゾンに連絡し苦情を撤回するつもりです。

natyo English → Japanese
Original Text

If you’re looking for coding live streams, you can start with the subreddit of /r/WatchPeopleCode. People have been posting notices of their live streams there for a while now. Indeed, that led someone else to build WatchPeopleCode.com, a site that aggregates the Reddit coding live streams.

One of the Redditors is even hosting an online conference in two days that will feature coders talking about live streaming.

Not surprisingly, some of these folks are doing their streaming via Twitch. But there’s enough emerging interest that earlier this year, Coders TV was launched to focus more narrowly on this new niche.

Translation

もしLivestreamでライブ配信を探しているのなら、RedditのサイトWatchPeopleCodeのSubredditというカテゴリーから始められる。そこでしばらくの間Livestreamの告知を載せることが出来る。また、Redditライブ配信情報をまとめているWatchPeopleCode.comのアクセス数は、そこを訪れた人達によりさらに増加している。

Redditユーザーの1人は2日後オンライン会議を予定しており、ライブ配信者を出演させてLivestream講義を行う。

当然のことながら、彼らの中でTwitchを使ってライブ配信をしている人もいる。
しかし今年すでに新たな同業者が現れた。
CodersTVはこの新しい隙間産業をより狭い範囲で重点的に取り組むために立ち上げられた。

natyo English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Thanks for contacting us.

I have just checked with our warehouse, and I am sorry that we have only red stone rose gold plated rings, and for the necklace and the earrings, we have only the blue kind.

I assume you are a beautiful lady, we appreciate your choosing us, and we sincerely hope you could find your favorite jewelry for your use.

Wish you happy every day!

6-prong
bar
bead-set
bezel
bypass
channel
classic-solitaire
cluster
cocktail
designer
eternity-band
flat-top
flush
freedom
guard
gypsy
half-bezel
hand-wired
illusion
invisible
pave
prongs
semimount
shared-prong
side-stone
solitaire
stackable
strung
tension-mount
tricolor-rolling
two-tone-freedom
waterfall
wrap
v-prong
box-with-tongue-and-safety
box-with-tongue
hidden-safety-clasp


Translation

ご連絡いただきありがとうございます。

丁度倉庫で商品のチェックをしておりました。
申し訳ございませんが、レッドストーンローズゴールドメッキリングでしたらご用意できます。
ネックレスとイヤリングにつきましてはブルーの種類のみとなります。

私の推測ではあなたはきっとお美しい女性なのでしょう。そんなあなたからのお問い合わせを私どもは嬉しく思っています。
そしてお気に入りのジュエリーが見つかることを心から願っております。

あなたの毎日が幸せでありますように!

6プロング
バー
ビーズセット
ベゼル
バイパス
チャンネル
クラシックーソリティア
クラスタ
カクテル
デザイナー
エタニティーバンド
フラットトップ
フラッシュ
フリーダム
ガード
ジプシー
ハーフベゼル
ハンドワイヤード
イリュージョン
インビジブル
パーベー
プロング
セミマウント
シェアプロング
サイドストーン
ソリティア
スタックエイブル
ストラング
テンションマウント
トリコロール·ローリング
二色自由
ウォーターホール
ラップ
Vープロング
箱型で安全なタング
箱型タング
隠れている安全な留め金