munira1605 Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Malaysia
Malay (Native) English Japanese
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
munira1605 English → Japanese
Original Text

Always having a passion for jewellery, Cat drew inspiration from traipsing
around the world exploring faraway places. Absorbing the culture and talent
of the locals, Cat went on to create beautiful one off pieces for family and
friends. Soon demand outgrew what Cat could do on her own and she had to
employ the help of family members to feed the word of mouth! Her motto
'Dreams do come true' embodies Cat's story and philosophy perfectly.

Launching in 2008, Cat Hammill is adored by celebrity followers around the
world with Ruby Rose, Tiger Woods' former wife Elin Nordegren, original
'supermodel' Gail Elliot and Zoe Ventoura all fans of the charming brand.
Recently launching the brand in Fred Segal, LA,

Translation

常にジュエリーに情熱を持つキャットさんは、世界中を散策しながら遠い所を旅することから霊感を受ける。キャットさんは住民の文化と才能を吸収して、そして家族や友達に美しい1回限りのジュエリーを作生した。間もなくキャットさんが自分で作れるものより需要が大きくなり、口コミを提供するために家族からの手伝いを求めた。キャットさんのモットー「夢は必ず叶う」は彼女のストーリーと考え方を生かす。

2008年に開始してキャット・ハンミルさんは世界中からの有名人フォロワーを持ち、その中にはルビー・ローズ、タイガー・ウッズの元妻エリン・ノルデグレン、初期のスーパーモデルであるゲール・エリオットとゾーイ・ベントーラなど、みんなは魅力的なブランドのファンである。最近キャットさんはロサンゼラスのFred Segalでブランドを開始した。

munira1605 English → Japanese
Original Text

I wanted to give you a heads up as your unit is ready to go. I did get your comment/request with your payment upon careful packing and actually I took it to a local hi Fi shop that packed it professionally so it would make a safe journey. I will be sending in UPS tomorrow, however, I am getting an error when trying to generate a UPS label from paypal and wanted to verify your address. If you could please verify the address but me know if it is a business or a residence that would be great and we'll be getting it to you quickly. It is a very nice unit and I do hope that you enjoy,
Still trying to get an email addr verification from you as the unit is packed nicely and ready to go

Translation

お客様のユニットの準備ができていることをご連絡しました。お客様からのコメント・依頼である慎重な包装次第の支払いも受けましたので、私は実は現地のHi Fi店にて専門的に包装してもらいお客様の所まで無事に届けると思います。私は明日UPSを送りたいけど、PaypalからUPSラベルを発生する時にエラーが出てしまい、お客様の住所の確認したいと思います。お客様の住所の確認をしていただきますか?また住所がビジネスや自宅であることを指定したら、商品をすぐにお客様へ届けると思います。商品はすごく良いユニットであり、お客様は喜ぶと期待します。
商品の準備がもうできているので、お客様からのメールアドレスの確認をお待ちしております。

munira1605 English → Japanese
Original Text

"The Thakoon collection is a true reflection of the highly diverse
background of its designer, Thakoon Panichgul. Born in Thailand, raised in
Omaha and now New York-based, Panichgul's creations blend various distinct
influences with dynamic ingenuity. His work is an examination of innovative
construction. His collection imparts a feminine spirit, poised elegance and
an underlying hint of playful wit.



Upon earning a business degree at Boston University, Panichgul moved to New
York to begin his career in fashion-first in production, then
merchandising-laying the foundation to what has become a very well rounded
background in the business.

Translation

サクーンコレクションは、デザイナーであるサクーン・パニッチグ-ルさんの非常に多彩な経歴を真の反映したものである。タイで生まれ、オマハ島で育てて現在はニューヨークの拠点でいて、パニッチグールさんの作品は複数の明らかな影響と動的な創造力をブレンドする。彼の作品は革新的建設の試験である。彼のコレクションは女性的な精神、落ち着いた上品さ、または 根本的な手掛かりである陽気な機知を感じさせる。

ボストン大学で経営学学位を取得した後、パニッチグールさんはニューヨークへ引っ越してファッションの職業を始めて(最初はプロダクション、次にマーチャンダイジング)、営業会で非常に幅広い経歴になるまで基礎を立てた。

munira1605 English → Japanese
Original Text

In 2006 Thakoon was one of 3 recipients of the Vogue/CFDA
Fashion Fund and also has been nominated by the CFDA for the Swarovski Award
for Best Emerging Womenswear Designer. He developed a cult following and
created a unique niche, consistently showing collections of beautifully
crafted, feminine designs which are as romantic and sensual as they are
modern and intelligent.



Panichgul is fascinated by decorative ideas that spin out of constructing
clothes. Where classic patterns have existed for decades, the nuances
involved in finishing the garments are reexamined or altered in some way.
The subtleties, he believes, make all the difference."

Translation

サクーンさんは2006年にボーグ/CFDAファション基金の3人の受賞者の中の一人であり、スワロフスキー賞の最高の新進婦人服デザイナー賞にCFDAにより指名された。彼は熱狂的なファンを発生したり、ユニークなニッチを作ったり、見事に作り上げた女性的なデザインのコレクションを一貫して見せたりした。そのデザインはロマンチックで官能的、現代的で知性がある。

パニッチグールさんは、服の作製から装飾のアイデアが回って出ることに魅惑する。クラシックパターンは何十年も前から存在しているとしても、衣服を完成させるための関連するニュアンスがなんらかの方法で再検査され又は変更された。彼は機微が一変させることを信じる。