Notice of Conyac Termination

mooomin Translations

ID Verified
Almost 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
mooomin English → Japanese
Original Text


igi7125
Still no product delivered (it must be lost) or no refund of money.
I did not understand your last message (wakarimasen), sorry. Do you want me to 'File an A-to-Z Guarantee claim'? Or write me a message in Japanese, I work with Japanese people who can read it for me!


a7125
I'd like to ask about an item (Mobile Suit Gundam Unicorn - MSN-06S Sinanju Ver.Ka (MG) - ASIN: B00A7O1KQW ) in the picture it shown a gunpla airbrush kit, is it included? if not, do you sell it separately? if so how much it is? thanks.



ame
I have a question regarding the item " Cheburashka LL (japan import)" it says in there it is 65centimeters tall. Does it mean it's 65 centimeters tall from the buttocks to the tip of the head?


Translation

igi7125
まだ商品が配達されません(無くなってしまったに違いありません)し、返金もされません。
あなたの最後のメッセージが理解できませんでした(わかりません)、すいません。私に、「AからZへの保証要求を申請」してほしいのでしょうか?それとも、メッセージを日本語で書いて下さい。日本人と仕事しているので、読んでもらうことができます!

a7125
ある商品(モバイルスーツ ガンダム ユニコーン- MSN-06S Sinanju Ver.Ka (MG) - ASIN: B00A7O1KQW )について伺いたいです。画像にはガンプラのエアブラシキットが映っていましたが、それは含まれているのですか?そうでないのならば、別々に販売していますか?もしそうなら、おいくらですか?よろしくお願いします。

ame
「チェブラーシカLL(日本輸入品)」について、質問があります。高さ65cmとあります。それは、お尻から頭のてっぺんまで65cmの高さだという意味ですか?

mooomin English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text



Because the item is in a sitting position and from the photographs I have seen online it seems this version has legs that are stiff. I hope you can understand me well since I know there is a language barrier between us. I also have been seriously interested in buying it; I am just kind of curious why it is so expensive?

Do you guys think you can lower the price a little? Would you accept 130 USD? I know there's a service fee I am just not sure that they go for 9,990 yen in japan. Sorry if it sounds rude I am just trying to figure things out.

Also last question, is this the largest cheburashka plush out there?

Translation

なぜなら、商品は座っている姿勢であり、ウェブで見た写真からすると、このバージョンの脚は動かないように見えるからです。私たちの間には言語の壁があるので、私の言っていることを理解してくれれば幸いです。私はとても真面目に、購入に興味があります。なぜこんなに高価なのか、気になります。
少し値段を下げられますでしょうか?130ドルはいかがでしょうか?手数料があるのは知っておりますが、それが日本で9990円で売られているのか確証が得られないだけです。無礼に聞こえたら申し訳ございません、ただどうなのか、把握したいだけです。
最後の質問ですが、これは売られている一番大きなチェブラーシカの人形ですか?

mooomin English → Japanese
Original Text

GAS - HIGH GLOSS FINISH SOLID COPPER KETTLE

The most popular Simplex design affording you the luxury of a piece of history

Solid copper, 1.7 litre capacity high gloss finish kettle, suitable for gas appliances only.

Complete with:

- A specially designed heat retaining base coil which can reduce boiling times up to 25% compared with an ordinary flat bottomed kettle

- Lined with pure tin

- Complete with ebonised beech handle

- Kettle whistles on boiling

Will require regular polishing.

The most popular Simplex design affording you the luxury of a piece of history and traditional hot water.

Translation

GAS-非常に光沢のある、銅製のやかん

もっとも人気のあるSimplexのデザインで、歴史的な逸品があなたにラグジュアリーをお届けします。
固体銅、1.7リットル容量で非常に光沢のある仕上がりのやかん、ガス器具にのみ使用可

以下の特徴を備えております:
‐特別にデザインされた、保温処理されたベースコイルが、通常の平たい底のやかんに比べ、沸騰時間を25%まで減少できます。
‐純粋なスズで裏打ちされています
‐黒檀のように黒い、ブナの取っ手
‐沸騰するとやかんの笛が鳴ります

定常的に磨くことが求められます。
もっとも人気のあるSimplexのデザインで、歴史的な逸品があなたにラグジュアリーと、伝統的な熱水をお届けします。

mooomin English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Coleman Expedition First Aid Kit

The Coleman Expedition First Aid Kit is the ultimate first aid kit for large groups or long treks. This 205 piece kit features components most often needed in the field. All items are housed in a durable, semi-hard case. The unique EZ Find System keeps the items organized and allows room for customization so you can be sure you have what you need in an emergency. Perfect kit for your home, RV or automobile.

Expanded inventory for longer trips, larger groups
Contains first aid components most commonly needed in the field
EZ Find System organizes components
Includes cold pack and lancets
205 piece kit

Translation

Coleman探検救急キット

Coleman探検救急キットは、大人数のグループや長いトレッキングにおいて、優れた救急キットです。この205点入ったキットは、フィールドで最もよく必要とされる部品が入っています。すべてのアイテムは、耐久性のある、半硬化性のケースに入っています。ユニークなEZ検索システムはアイテムを整理し、自分でカスタマイズできる余裕を残している為、緊急時に必要なものが必ず入っているようにできます。あなたの家、RV、自動車に最適です。

より長い旅、大集団のグループのために、拡張された内容品
フィールドでよく必要とされる、救急部品が含まれます。
EZ検索システムが、部品を整理します。
205点のアイテムを有するキット