Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear ladies and gentlemen, I own such a lovely tank but will need new main ch...

This requests contains 307 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , keikoterashima ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by hidekitakahashi at 25 Mar 2014 at 19:14 1230 views
Time left: Finished

Dear ladies and gentlemen,
I own such a lovely tank but will need new main chains for the drive. Would you please are so kind to give me a note where to buy spare parts for this tank. A spare part list with ordering information will be appreciated. Thanks for your help and support, cheers R. Straube Germany

mooomin
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Mar 2014 at 19:32
皆様

とても可愛らしいタンクを所持しているのですが、運転には新しい主要のチェーンが必要です。このタンクのスペアパーツを買うことのできる場所のメモを頂けますでしょうか?注文情報のついた、スペアパーツのリストがあると助かります。サポートをありがとうございます、よろしくお願いします。R. Straube ドイツ
★★★★☆ 4.0/1
keikoterashima
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Mar 2014 at 19:43
皆さん、
素晴らしい戦車を持っているのですが、運転するには、チェーンを新しくする必要があります。どこでこの戦車の交換部品を購入できるか、アドバイスをお願いします。交換部品と注文情報の一覧を送っていただけると助かります。よろしくお願いします。
R. Straube ドイツ
★★★★★ 5.0/1
keikoterashima
keikoterashima- over 10 years ago
上記、「チェーンを新しくする必要が…」から「メインチェーンを新しくする必要が…」に修正いたします。お手数をおかけしますが、よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime