Notice of Conyac Termination

monagypsy Translations

ID Unverified
About 14 years ago
English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
monagypsy English → Japanese
Original Text

Dear Shingo Sakaki,

Thank you for taking the time to write to us at bloomingdales.com. I
appreciate you taking the time to contact us.

Please accept our most sincere apology for the delay in shipping your
order#X400963827. At the time we attempted to fill your order, the item
you requested was not in stock. The backorder date provided by the
vendor, 12/12/2011, is the date we believe we will be able to fill your
order.
You have the continuous right to cancel your order at any time before we
ship it. If you decide to cancel your order, your account will not be
charged. Any money due to you will be promptly refunded.



Translation

ササキ・シンゴ様

bloomingdales.comにお便り頂きありがとうございます。私達に連絡を取るために時間を割いて頂いた事に感謝いたします。

ご注文の#X400963827の発送の遅延についての私達の心からのお詫びを受け入れてください。あなたのご注文に応じようとした時、お望みの商品の在庫が切れておりました。売り主から提供されたバックオーダーの期日は2011年12月12日で、その期日に、あなたのご注文に応じることができると思います。
私達が発送する前ならいつでも、あなたにはキャンセルできる権利があります。ご注文をキャンセルされても、あなたのアカウントに料金はかかりません。いかなるお金も、速やかに返金されます。

monagypsy English → Japanese
Original Text

As part of Zynga's own efforts to improve HTML5 for game development, Bakaus explained that since the company joined the World Wide Web Consortium in February, it has committed to a number of open source projects for developers, all of which are available on Zynga's website.

Bakaus encouraged other developers to take advantage of HTML5's open platform in similar ways. As long as this sort of cooperation happens, HTML5 can continue to grow and better support game developers.

He concluded, "I think we're really getting closer to making HTML5 gaming a reality. I don’t think were completely there yet, but we're really close."

Translation

ゲーム開発のためにHTML5を向上させる為のZynga独自の努力の一部として、デベロッパーへたくさんのオープンソースプロジェクトを委託するWorld Wide Web Consotiumに2月から参加し、Zyngaのウェブサイトでその全てが利用できる、とBakausは説明した。

Bakausは他のデベロッパーに、同様の方法でHTML5のオープンソースを活用する事を奨励した。この協力体制のようなものが続く限り、HTML5は成長を続け、ゲームデベロッパーにより良いサポートを続ることができる。

彼はこう締めくくった。「私達は、HTML5ゲーミングを現実に作る事に近づいていると思う。まだ完全に到達してはいないが、確実に近付いている。」