廣原 萌 (moehirohara) — Written Reviews
ID Verified
Almost 4 years ago
Female
30s
Germany
Japanese (Native)
English
Medical
Food/Recipe/Menu
15 hours / week
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
23 Feb 2021 at 21:32
|
|
Comment (原文) The models i have are from Koenigsegg Line, (あなたの訳文) 私の所にあるものはKoenigsegg Lineです。 上記の訳だとfromが抜けています。また、カスタマーサービス調の文章を訳す場合は「私は」よりも「こ... |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
23 Feb 2021 at 22:38
|
|
Comment まず、Playing Cardsは一般的に「トランプ」と日本語訳して問題ありません。 (原文) Ground-breaking completely transparent deck of playing cards with clear ink print. (... |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
23 Feb 2021 at 22:51
|
|
Comment 全体的にわかりやすく、自然に訳せていると思います。 2点改善点があります。 1.”older generations”を「シニア世代」と訳すと、意味が限定されすぎてしまいます。日本語でシニア世代と言うと、一般的に60、70歳台が想定されます。この文章を読む限り若者は60... |