ICレポートの出力障害対応状況につきまして、下記の通り経過・障害内容、及び今後の対策について以下にご報告致します。長期間に渡り多大なるご迷惑を掛けしていることお詫び申し上げます。これまでの経緯と障害内容について2015年1月から現時点までのICレポート出力状況を別紙1に纏めさせて頂きました。別紙1のご確認のほど宜しくお願い致します解決に向けた今後の対策について開発元メーカでありますBとの協議の結果、今後の対策としまして、以下の作業と調査の実施をさせて頂くことを検討しております
In regard to the incident support of the IC report output, we would like to report the details of the incident, our support progress, and our countermeasure plan as below. We apologize for causing you a lot of troubles for such a long time.Regarding the issue, we summarized the output jobs of IC report for the period of January 2015 to the current in the separate sheet, so please kindly confirm.As a result of consultation with the manufacture who developed the product, we are considering to perform below operation and investigation as a countermeasure.
大阪に住んでいるいとこが突然急性心不全で亡くなったため、明日お母さんと一緒に挨拶に行くことに決めました。だから肌の治療は延期することにしました。明日の夜大阪から帰ったらあなたの家に泊まってもいいですか?多分あなたの家に着くのは20時頃になるかもしれないです。また連絡しますね。ビールは明日買ってくるよ。
My cousin lived in Osaka has suddenly passed away due to acute heart failure, so I'm going to visit there tomorrow with my mother to offer our condolences. So, I decided to postpone my skin treatment. When I come back from Osaka tomorrow night, can I go to your place and sleep over? I will arrive your place around 8 pm. I will contact you later. I will buy some beer on the way.
添付画像をご確認ください。ロゴが変更になりました。『Co.Ltd.』の文字が小さめです。この内容で、イメージ画を作成願います。弊社でイメージ画を確認後、見積書と実サンプルを依頼いたします。取り急ぎ、イメージ画のご連絡をお待ちしております。
Please find the attached image.The logo has been changed.The text of "Co.Ltd." is smaller.Please create an image with above change.After we confirm the image you created, we will request a quote and actual sample image.Please kindly send the image first. We are looking forward to hear from you soon.
確認しましたがこの年代のものはルーティング加工されておりネックデートは確認出来ませんこのベースに限らず76年以降のFenderのビンテージベースほとんどにそれが言えますシリアルから80年頃のものではないかと推測できますDouble Anniversaryをベースに6120風にモディファイされておりますペグをシュパーゼル・ロックペグにフレット&ナット交換に加えピックアップがTV JONESになっていますBigsbyの交換とブリッジがGotohのABR-1タイプに交換されています
I checked it, but I could not confirm the neck date because those basses manufactured during this period were routed. Not only this bass, but also applied to most of the vintage basses of Fender manufactured after '76. I guess it was made around the 80s due to the serial number.This bass had been modified like 6120 based on Double Anniversary. Customized details: tuning pegs for Sperzel locking tuner, fret and nut replacement, TV Jones pickup, bigsby replacement, and bridge for Gotoh ABR-1.
私の販売再開の為の書類提出要求のメールを受信しました。しかしながら、私がアカウント情報に事業者登録をした際に入力情報に誤りがありました。その事は、サポートチームは理解しています。(添付のメール参照)大変お手数ですが、これまでセラー セントラルに提出した事業者登録に関する情報を下記の内容で訂正が出来るように希望します。
We received email that we are required to submit documents in order to restart selling. However, your support team is already aware of that we put wrong information in our account information at registration. Please refer to the attached email. We are sorry to cause you such a trouble, but we'd appreciate if you could revise our business information that we submitted to Seller Central to below information.
あなたのYouTubeを見ました。とても可愛い赤ちゃんですね。AとBの人形は在庫はありますか?すぐに発送してもらえますか?また、日本までの送料はおいくら程になりますか?届くまでにおおよそ何日かりますか?私は購入を検討しています。複数の人形を購入した場合お値引きはありますか?たくさん質問してごめんなさい。良いお返事をお待ちしています。
I saw your YouTube. Very cute baby! I'm considering purchasing your products. Are those dolls A and B in supply? Is it possible to ship them immediately? Please inform me the shipping cost and how many days I should expect for delivery. Do you offer any discounts for a bulk purchase? I'm sorry that I asked for many questions. I hope to hear good answerers from you soon.
未だに回答が得られないので再度質問します。我々はアマゾンペイメントチームから法人銀行口座の明細書を求められています。我々はワールドファーストという決済代行サービス会社で、会社名の法人口座をイギリスとドイツに開設し、その明細書をアマゾンペイメントチームに送付したが、この明細書は受け入れられませんでした。これはなぜ受け入れられませんか?また、我々は日本の法人のため、法人口座は日本にしか持っていません。どうすればこの問題を解決できるか連絡してください。
We have not received your reply yet, so asking you again.We have been required to submit a full statement of corporate account from the payment team of Amazon. We are settlement service company called World First, and we opened our corporate accounts in England and Germany under the name of our company. We submitted bank statements to the payment team of Amazon, but they were rejected. Could you please explain the reason of rejection?We are Japan based company, so we have corporate account only in Japan.Could you please send us your advise how we can resolve this issue.