Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

michiko88 Translations

ID Verified
About 10 years ago
Japan
Chinese (Simplified) (Native) English Japanese
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
michiko88 Chinese (Simplified) → Japanese
Original Text

灰色总是给人一种低调的温暖感受,有低调奢华感。

灰色浅格纹西装和灰色羊毛(或呢子)大衣构成整套搭配的主色调,以白衬衫做底色,黑色领带、手套和皮鞋做配色,简单大气,无可挑剔。


灰色的青果领毛衣营造主色调,黑灰格纹的长裤作色调的过渡,深灰色(或黑色、藏青色)衬衫与银灰色领带相搭,有呼应也有调节,灰色与黑色包款更突显职场的感觉。

灰色西装三件套,以大比例的灰色加小比例的黑色组合,皮鞋与手套的起到提亮与点色的作用,黑色高领毛衣增加几许欧式高雅质感。

Translation

灰色はいつも人に低調で温かく感じさせる、贅沢である。
灰色の浅いチェック柄の背広と灰色のウール(又ラシャ)コートは組合せて、メンの色調にしたら、白いワイシャツを下色にして、そして黒色のネクタイ、手袋、革靴を配色にして、簡単でおっとりしている。言う事がない。
灰色のオリーブ色毛糸のセーターをメンの色調にして、ダーク灰色のチェック柄の長ズボンを色調の過渡にして、深灰色(或は黒色、黒ずんだ藍色)のシャーツと銀鼠のネクタイの組合せは調節し易く、そして、灰色と黒色のカバンを加えれば、もっと職場の感覚が出る。
灰色の背広3セットは、大量の灰色と少量の黒色を組合せて、革靴と手袋で引立たせて、黒色のハイネック毛糸のセーターを加えれば、ヨーロッパ風上品の感覚がする。