Notice of Conyac Termination

Jochen Schütz (mellowgerman) Translations

ID Verified
Over 11 years ago Male 40s
Germany
German (Native) English Japanese
Business Website Comics Finance Gaming Investor Relation
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
mellowgerman Japanese → English
Original Text

団体プログラムの最小催行人数は何名からですか?

基本として29名以上(小/中学生のカヌーは21名)となります。20名未満の場合はご相談下さい

事前に参加者名簿は必要ですか?

プログラムによっては必要です。予約時に当社のフォーマットを
送りますので、必要事項をご記入の上、返信を御願い致します

強風時でなければ実施可能です。雨での実施を希望されない場合やできないと判断した場合は
全行程(室内)プログラムにお振替いただきます。
雨天時のキャンセルは、キャンセル料として50%ちょうだい致します。

Translation

What is the minimum number of people needed for a group program?

As a standard it would be above 29 people (With canoes for kids in elementary and middle school it would be 21). Please seek a consultation if the number is under 20 people.

Do you need a name list of people participating beforehand?

It depends on the program. When booking, the format of the company is being sent, so when the needed items and facts are being entered, please answer.

When there are no strong winds it is possible. When it can't be done due to rain or we have to make the decision, that it is not possbile, the whole distance (indoor) program will be transfered.
In case of cancellation due to rainy weather, 50% percent will be the cancellation fee.