Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

MTS (mayumits) Translations

ID Verified
Over 8 years ago
Japan
English Japanese (Native)
Business
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
mayumits English → Japanese
Original Text

There are fewer kit options with silicone dolls because all of them are very limited edition,. The two photos you sent me are both closed editions. I do have one left of the tiny 5 inch one that fits in one hand, and I think that I could get one of the 10 inch baby that fits in two hands. But both of them are asleep, there is not an awake version of them.
The little 5 inch baby would be $650 plus shipping, and the 10 inch baby would be $950 plus shipping. I am working on a full body 8 inch asian baby with open eyes, but I cannot do her as a custom. She is a prototype that I will be listing on eBay when she is finished. But I thought I would tell you about her in case you were interested in her auction. :)

Translation

限定商品のため、あまり多くの追加オプションがありません、お送りいただいたふたつの写真は、販売されていない商品です。片手で持てるほどの5インチの大きさのものが一つだけ残っています、また、おそらく、10インチほどの大きさの両手で抱き上げることができる大きさの赤ちゃんを入手できると思います。しかしながら、両方とも販売休止状態で、発売中の商品がありません。
小さな5インチサイズの赤ちゃんは、650ドルと送料がかかります、また10インチの赤ちゃんは、950ドルと送料がかかります。全身で8インチサイズの、目のあいているアジアの赤ちゃんを制作中ですが、特注品にすることはできません。これが完成したら、eBayに出店する試作品になります。しかしながら、あなたがこの人形に興味がおありでしたら、この人形についてお伝えしようと考えていました。

mayumits English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

Expertly knitted from the finest strands of premium cashmere, then loomed into a whisper-light jersey knit, our cashmere robe is exceptionally soft and warm. Fashioned from luxurious 2-ply cashmere, it's flattering fit falls above the knee for comfort and versatility.

Expert weavers carefully select and comb the finest strands of premium cashmere, then loom them into a whisper-light jersey knit that is exceptionally soft and warm
Exquisite 12-gauge, 2-ply cashmere
Accented with a narrow shawl collar, two patch pockets and a self-tie sash
Jersey ribs trim the collar, cuffs, hem and pockets
Classic, flattering fit falls above the knee


Translation

とても美しく編まれた最高級のカシミヤで仕立てたウィスパーライト・ジャージーニットを使用した当社のカシミヤローブは、とても柔らかく暖かいです。贅沢な2プライカシミアを使用し、膝上丈は快適さと汎用性に優れています。

優れた織工により、最高級のカシミアのより糸が慎重に選別かつ整えられ、とても柔らかく暖かいウィスパーライト・ジャージーニットが編み上げられます。
最高の12ゲージ、2プライカシミア
幅の狭いショールカラー、 2パッチポケットとセルフタイサッシがアクセント
ジャージーリブの襟、袖口、裾、ポケット
クラシックで、着る人をひきたてる膝上丈

mayumits English → Japanese ★★★★★ 5.0
Original Text

[Missing Plugin ] (amendments) Ver002

There usually can be 2 causes of the plugin being missing in shelf.

Cause 1 - Plugin did not install in the correct Maya scripts directory.
You can check if this is the cause by running a command in Maya script editor:
Paste the following text into the Python box , select all of it and click run:

[ from mayaBeamer import main
main.run() ]

If Plugin window opens, this is not the cause of the missing shelf icon, please proceed to the Cause 2.
If it does not open and script editor shows error like:

[ ImportError: file <maya console> line 1: No module named mayaBeamer ]

Translation

不足しているプラグイン(修正) バージョン002

通常、プラグインがシェルフにない理由としてはふたつの原因が考えられます。

原因1
プラグインは、正しいマヤスクリプトのディレクトリーにインストールされていない場合。
マヤスクリプトエディターでコマンドを実行すると、この原因かどうかを確認することができます。
次のテキストをPythonボックスに貼り付け、すべてを選択し、クリックして実行してください。

[ from mayaBeamer import main
main.run() ]

プラグインウィンドウが表示されたら、シェルフアイコンの欠落が原因ではないので、原因2に進んでください。
もし、プラグインウィンドウが表示されず、次のようなエラーがスクリプトエディターに表示された場合には:
[ ImportError: file <maya console> line 1: No module named mayaBeamer ]