Notice of Conyac Termination

Maxim Chzhan (maxim_chzhan) Translations

ID Unverified
Almost 11 years ago
Rio de Janeiro, Brazil
Russian (Native) English Portuguese (Brazil)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
maxim_chzhan English → Russian
Original Text

Cornelia is a nosy mother. She is estranged from her son Barbu (Bogdan Dumitrache), and blames that estrangement on Barbu's girlfriend, whom she can barely reference without a sneer. Cornelia is a wealthy successful architect and gave her son all the privileges available to him in the chaotic post-Ceaușescu era. And yet he drifts, he lacks focus, he wants nothing to do with his mother. When he hits and kills a peasant child while speeding and is arrested for drunk driving, Cornelia, wrapped in furs, swoops in to the rescue. "Child's Pose", like so many other current Romanian films, is really about class.

Translation

Корнелия - любопытная мать. Она живет отдельно от своего сына Барбу (Богдан Думитраче), и винит в этом его девушку, о которой она едва говорит без насмешки. Корнелия - богатый, успешний архитектор, которая дала сыну всевозможные привилегии в хаотичной эпохе после Чаушеску. Несмотря на то, что ему не хватает внимания, он не хочет иметь дело со своей матерью. Когда он сбивает на смерть крестьянского ребенка во время превышения скорости, его арестовывают за вождение в нетрезвом виде. Корнелия, завернутая в меха, приходит на помощь. "Поза ребенка", как и многие другие румынские фильмы - это настоящий класс.

maxim_chzhan English → Russian
Original Text

The crux comes in a striking scene exactly halfway through the movie when Catherine Dickens makes a surprise visit to Nelly's birthday party, bearing a piece of jewelry that Dickens' had made for Nelly but that was delivered to her by mistake. By ordering his wife to take the gift to its proper recipient, Dickens is announcing his intentions to both women. Catherine, hurt but stoical, urges Nelly to understand that she will have to share Dickens with the public, and may never be sure which he loves best.

Translation

Решающий момент происходит в поразительной сцене точно в середине фильма, когда Кэтрин Диккенс делает неожиданный визит в день рождения Нелли, принеся украшение, которое было сделано Диккенсоном специально для Нелли, но по ошибке было доставлено Кэтрин. Приказывая своей жене отдать подарок верному получателю, Диккенс заявляет о своём намеренеи к обеим девушкам. Кэтрин с болью, но уверенностью даёт понять Нелли, что ей придётся делиться Диккенсоном с другими, и никода не сможет узнать кого он любит больше всех.

maxim_chzhan English → Russian
Original Text

Irving and Sydney quickly become partners in crime and love—but wait. Irving has a young son, and a wife: Lawrence's needy, vulnerable and spectacularly passive-aggressive Rosalyn (Lawrence). With her fake tan, high hair and vicious nails, Rosalyn is a force of nature. She knows just enough to be dangerous, which may make her an even bigger threat to Irving and Sydney than the federal authorities who are closing in on their operation. Her complexity and unpredictability make her fascinating to watch—she's just unhinged enough to think she's the voice of reason—and Lawrence is a radiant scene-stealer. Regardless of genre, it seems there's nothing this actress can't do.

Translation

Ирвинг и Сидней быстро становятся партнёрами по преступлению и любви - но минутку. У Ирвинга уже есть маленький сын и жена : всегда нуждающаяся , весьма уязвимая и эффектно пассивно-агрессивная Розалин Лоуренс. С её неестественным загаром, длинными волосами и злобными ногтями, Розалин является силой природы. Она знает достаточно хорошо, как показать себя опасной и это позваляет ей нанести угрозу Ирвингу и Сидней гораздо больше, чем это смогли бы сделать федеральные власти, которые приближаются к их эксплуатации. Ее сложность и непредсказуемость заставляет смотреть на неё с изумлением - она просто помешана на мысли, что она - голос разума - и Лоуренс является похитителем сияющей сцены . Независимо от жанра, кажется, что нет ничего невозможного, чтобы эта актриса не смогла сыграть.

maxim_chzhan English → Russian
Original Text

Cooper's Richie DiMaso is a hotheaded (and tightly permed) FBI agent who's eager to make a name for himself with a big bust. (Seriously, the hair is awful, almost as bad as Bale's; Russell even goes so far as to show Cooper wearing the itty-bitty curlers at the kitchen table. It's kind of adorable.) Richie exposes the lovers' scheme and forces them to help him net even bigger fish to get themselves out of trouble. But he also finds himself falling for the sexy Sydney—er, Lady Edith—and she may feel the same way. Or does she? Part of the fun of "American Hustle" is that it keeps us constantly on our toes wondering who's scamming whom.

Translation

Купер в роли Ричи Димацо - горячий агент ФБР, стремящийся сделать себе имя с большым бюстом. (Серьезно, его волосы ужасны, почти настолько же плохи, как волосы Бейла; Рассел заходит настолько далеко, что показывает Куперу как носить малюсенькие бигуди за кухонном столом. Это так очаровательно.) Ричи разоблачает схему любовников и заставляет их помочь ему поймать на удочку большую уловку, тем самым они избавляют себя от неприятностей. Но он также осознаёт, что влюбляется в сексуальную Сидни - э, мисс Эдит - возможно, её чувства взаимны. Или нет? Интересная идея фильма "Афера по-американски" заключается в том, что она постоянно держит нас в догадках кто же кого обманывает.