Matt (martymh77) Written Reviews

ID Verified
Almost 11 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English Vietnamese
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
martymh77 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
08 Jun 2013 at 22:57
martymh77 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
08 Jun 2013 at 22:42
Comment
とても読みやすい良訳ですが,「固有名詞は訳さなくていい」という依頼主様の意思を尊重することも翻訳者の重要な務めだと思います。
martymh77 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
05 Jun 2013 at 23:10
Comment
意味は大体伝わるのですが,ちょっと読みづらいかなと思います。もう少し日本語としてこなれた文章にされると,さらに良くなるのでは?
martymh77 rated this translation result as English → Japanese
05 Jun 2013 at 23:05
Comment
時間がないため添削できませんが,誤訳が多いです。また,業者から顧客に向けての文章のようですので,「私」や「あなた」という直訳は適さないでしょう。文脈を見ないと何とも言えませんが,この場合はおそらく「弊社」や「お客様」などとなると思います。
martymh77 rated this translation result as ★★ English → Japanese
05 Jun 2013 at 23:21
martymh77 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
05 Jun 2013 at 23:14
Comment
ビジネス・レターとしてはややカジュアルに感じますが,悪くないと思います。