mame6 — Written Reviews
ID Verified
Almost 10 years ago
30s
Japan
Japanese (Native)
English
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
03 Apr 2015 at 10:30
|
|
Comment とてもわかりやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
03 Apr 2015 at 10:12
|
|
Comment 完結で読みやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Apr 2015 at 10:44
|
|
Comment 原文に忠実な訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Apr 2015 at 10:27
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
05 Apr 2015 at 12:19
|
|
Comment いい訳です。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
05 Apr 2015 at 12:16
|
|
Comment いい訳です。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
01 Apr 2015 at 14:45
|
|
Comment いい訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
01 Apr 2015 at 15:01
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
01 Apr 2015 at 14:48
|
|
Comment 間違いは無いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Mar 2015 at 21:46
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Mar 2015 at 21:45
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Mar 2015 at 21:44
|
|
Comment わかりやすく、読みやすい訳文です。汚れの種類は、「ほこり」または、「小さなゴミ」でもいいかと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Mar 2015 at 11:39
|
|
Comment わかりやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Mar 2015 at 11:38
|
|
Comment ”key stores you partner with”は、「主な取引先」ということでしょうか? |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Mar 2015 at 11:37
|
|
Comment わかりやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Mar 2015 at 11:45
|
|
Comment 読みやすい訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
30 Mar 2015 at 20:06
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Mar 2015 at 19:50
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Mar 2015 at 11:55
|
|
Comment 全体的にわかりやすく、まとまっています。ただの想像ですが、コーナー部は「撮影された画像の四隅」を指しているのだと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Mar 2015 at 20:11
|
|
Comment いい訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Mar 2015 at 12:12
|
|
Comment きれいな訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 Mar 2015 at 15:42
|
|
Comment いい訳だと思います。読みやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 Mar 2015 at 15:40
|
|
Comment 間違いがなく、読みやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
29 Mar 2015 at 15:51
|
|
Comment いいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
29 Mar 2015 at 16:41
|
|
Comment Great! |