Notice of Conyac Termination

Leon Zhang (leon_0) Translations

ID Verified
Almost 11 years ago
Japan
Chinese (Simplified) (Native) English Japanese Chinese (Traditional)
technology
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
leon_0 Chinese (Traditional) → English
Original Text

OS:進駐後,隨即由市長主持工作會報,並召開情資研判會議對應情勢
OS:協力機構及市府專技人員組成情資研判團隊,平時即守視天氣狀況,
災時天氣分析師進駐預測

OS:颱風侵襲路徑
OS:降雨及強度預估

OS:並輔助指揮官進行研判、應變與執行各項作業,包括
OS:超前部署,預置抽水機、重機械集結部署及易致災區超前封橋封路

OS:災情查報,警政、民政及消防等各單位防災專員災情查通報機制

OS:災情監控,運用EMIS災害應變資訊系統24小時追蹤案件處置結果

Translation

OS:After stationed,the mayor will preside the working report, and held Intelligence Judgments Conference to response to the situation
OS:Intelligence Judgments team will be organised by Cooperation Agency and city professional and technical personnel, over look the weather usually and weather forecast analyst will stationed while disaster

OS:Typhoon path
OS:Forecast of rainfall and it's intensity

OS:and to assist commanders to judged, strain and the implementation of the operations, including
OS:Lead deployment, preset pump, Deployment of Heavy Machineries and fore close bridges and roads for disaster-prone area

OS:Disaster investigation report, Policing, disaster prevention commissioner of civil affairs and firefighting units for notification mechanism

OS:Disaster monitoring, Using EMIS disaster strain and information system for tracking cases in 24hours and disposal of results