Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

@mallee_ (leafeon) Translations

ID Verified
Over 13 years ago
Japan
Japanese (Native) English German
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
leafeon English → Japanese ★★★☆☆ 3.0
Original Text

ToursForFun is just the latest acquisition in Ctrip’s recent spending spree. Last year alone, it also invested in or bought out travel search engine Kuxun, hotel app Economy Hotel Manager, social trip sharing platform Chanyouji, and car rental services Yongche and eHi Car Services.

In December, Ctrip also partnered with popular taxi-hailing app Didi Dache, which just received a $100 million investment last week.

As China’s rising middle class gradually becomes more affluent, overseas travel is a new possibility for more and more families. China’s online travel bookings are expected to double by 2015.

Ctrip’s biggest domestic competitors are Qunar and eLong.

Translation

ToursForFunは、Ctripが最近行っている湯水のような一連の支出の中の、最も直近に行った買収でしかない。昨年だけでも、旅行検索エンジンKuxun、ホテルアプリEconomy Hotel Manager、ソーシャル旅行共有サイトChanyouji、またレンタカーサービスのYongcheとeHi Car Servicesに対して投資または買収を行っている。

Ctripはさらに12月、先週に1億米ドルをちょうど調達したばかりの大手タクシー配車アプリDidi Dacheと提携した。

中国で増加する中流階級が裕福になるにつれて、より多くの家庭にとって海外旅行が新たな余暇の過ごし方になっている。2015年までに中国のオンライン旅行予約は現在の2倍になると予想されている。

Ctripの国内での最大の競合は、QunarとeLongだ。