グレーディング前の生コインが6月19日USPS#で到着しましたAPMEXはコイン業者なのでNGC提出フォームを添付してもらえません提出フォームをEメールとFAX両方で送信しました。コインが到着してから4日経過しょうとしていますので。"First"認証するために1日でも早く受付し、ステータス"Submission Tracking"で"Received"になるようにしてください何度も連絡していますが伝えているか心配なので有料翻訳サービスを利用しました理解いただけると幸いです。
Raw grading coins arrived at USPS# on June 19thSince APMEX is a coin trader, it cannot attach the NGC submission formI have submitted the submission form via both email and fax.It's about 4 days since the coin arrived.Please accept as early as possible for "First" authentication and apdate to the status from "Submission Tracking" to "Received" I have been contacting many times, but I'm worried if I made myself clear or not. So, I used a paid translation service.I hope you understand it.
販売数前提は実績に近い水準で適切であると考えられ、さらに好機として今年度Aの製造が始まることでB工場の経費削減の恩恵も期待される。現在日本から各国への郵便は軒並み停止されています。また日本から発送可能な国でも、輸送便の減少により通常より大幅な時間を要する可能性があります。我々はCの輸送依頼は受け付けますが、Dは個別契約していないため受け付けられません。商品は画像にあるものが全てです。Eは大きさの見本用で商品には付属しません。これらの点ご承知の上入札または購入をお願いします。
It is considered that the sales volume assumption is appropriate at a level close to the actual results, and it is expected that the production of A which will start this year as an opportunity and the benefit of cost reduction at the B factory will be achieved.Currently, mail from Japan to each country has been suspended. Even in countries where shipments can be made from Japan, it may take longer than usual due to a decrease in the number of flights. We accept C shipping requests, but we don't do that for D because we do not have a separate contract. Products are all in the image. E is just for sample and is not included in the product. Please be aware of these points before bidding or purchasing.
What can you expect?On June 1, 2020 Amazon will begin collecting Mexico VAT on the sale (VAT inclusive prices) of products you offer to customers in Mexico (buyer pays) whenever VAT is applicable.Amazon will also calculate your monthly total sales to determine the amount of income tax withholdings that are applicable to your balance.If you have not provided your valid RFC ID to Amazon you should expect that: 100% of collected VAT on your sales will be withheld; and 20% of income tax applicable to revenue from your sales will be withheld. Both will be remitted by Amazon to the Mexican government.
2020年6月1日、Amazonは、VATが適用される場合に、メキシコのお客様に提供する製品(購入者が支払う)の販売(VATを含む価格)にメキシコの付加価値税の徴収を開始します。Amazonは毎月の総売上高を計算して、残高に適用される所得税源泉徴収額を決定します。有効な RFC ID を Amazon に提供していない場合は、次のことが予想されます。あなたが販売に対して徴収したVATの100%は源泉徴収されます。そして売上収益に適用される所得税の20%は源泉徴収されます。いずれもアマゾンによってメキシコ政府に送金されます。
アカウントナンバー123の"名前"と申します。[男性担当者名]と発送の件でご連絡していますが、なかなか手配をしていただけません。彼はお元気でしょうか? 昨日メールしましたが、まだ返事がありません。そちらの状況を教えて下さい。至急手配をしていただけないと、非常に困ります。これ以上は待てないので、遅くとも明日までには配送業者に引き渡しをしていただきたいです。何か問題があるならば、こちらで手配しますので、貨物情報を教えてください。貨物idはxxxです。早急なご返信お待ちしています。
My name is "Name" . My account number is 123.I have been contacted with [male contact person name] about the shipment matter, however , he is taking a long time to arrange it. How is he? I emailed him yesterday, but I haven't answered yet. Please tell me your current situation.If you don't make arrangements as soon as possible, I'll be in a lot of trouble. I can't wait any longer, so I'd like you to hand it over to the carrier by tomorrow at the latest.If you have any problems, please give me your cargo information so we can arrange it here. Cargo ID is xxx.We look forward to hearing from you as soon as possible.
(26)牛スネ肉をじっくり煮込んだビーフシチュー (27)春野菜の五目寿司 (28) ワカサギの南蛮漬け (29) 自家製レモンケーキ (30) 無農薬のレモンを使用。リコッタチーズ風味 (31) 苺ゼリー は小粒の苺、あまおうを使用したので真っ赤になりました。生クリームが入ったヨーグルトでいただきます。(32) OXYMORONのカリー弁当をテイクアウト 。定番のエスニックカリー。ミントがたっぷり入ったトマトベースのミントチキンカリー
(26)Beef stew with slowly cooked beef snare meat(27) Spring vegetables' 5color rsushi (28) fried smelty with sweet and spicy vinegar (29) homemade lemon cake (30) using organic lemon. Ricotta cheese flavor (31) Strawberry jelly is now really red because it was made from small strawberries called "amao". I'll eat it with a yogurt with whipped cream. Take out oxymoron's curry bento. A classic ethnic curry. Tomato-based mint chicken curry with plenty of mints.