Kultida (koykultida)
ID Verified
Almost 9 years ago
Female
30s
Thailand
Thai (Native)
Japanese
English
Business
日本語能力:N1 (2016)
TOEIC 855 (2022/9)
3年間タイ矢崎のセンター通訳 (2014 - 2017)
4年間国費奨学金で筑波大学に留学し、大学院で外国人における日本語教育について学んだ。(2017 - 2021)
現在、外国人材をサポートする仕事について日本・東京で働いている。
これまで、工場の技術、品質保証、外注管理、生産管理など通訳、翻訳
ガイドツア、観光、商品紹介、メールマガジン、教育書類など経験があります。
Licenses/Qualifications
Acquired | Name | Grade |
---|---|---|
2022/9 | TOEIC | 855 |
2017/1 | 日本語能力・JLPT | 一級・N1 |
2016/8 | 日本語能力・JLPT | 一級・N1 |
2015/8 | 日本語能力・JLPT | 一級・N1 |
Work Experience
Term | Company | Department |
---|---|---|
2014/3 - 2017/1 | Thai Yazaki Co.,Ltd | Translator |
Education
Term | Institution |
---|---|
2017/10 - 2021/3 | University of Tsukuba |
2010/5 - 2014/3 | Silpakorn University |
Specialties
Language Pair | Area of Specialty | Experience | Description | Example Translations |
---|---|---|---|---|
Thai → Japanese | Business | 3 years | I have worked as a translator at Wire harness factory so I have translated many documents about production standard, specification, inspection etc. In 2017 I’ve got the Japanese government scholarship, went to Japan as a research student and studied in master degree at University of Tsukuba, Humanities and social sciences. Now I’ve graduated and working in Japan |
Work History
LEVEL & LANGUAGE PAIR |
Market Projects (Completed / In Progress) |
Standard Requests (Translation Jobs / Total Words Translated) |
Light Requests (Translation Jobs / Total Words Translated) |
---|---|---|---|
Senior Japanese ≫ Thai | 34 | 42 / 26254 | 2 / 105 |
Starter Thai ≫ Japanese | 11 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter Japanese ≫ English | 0 | 0 / 0 | 1 / 175 |
Starter English ≫ Japanese | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter English ≫ Thai | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter Thai ≫ English | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Working Data
Working Hours last 6 months (hour / month) |
Submission Rate (submission count / order count) |
---|---|
0 hour / month | 98 % (43 / 44) |