Notice of Conyac Termination

Kultida (koykultida)

4.9 17 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Female 30s
Thailand
Thai (Native) Japanese English
Business

日本語能力:N1 (2016)
TOEIC 855 (2022/9)
3年間タイ矢崎のセンター通訳 (2014 - 2017)
4年間国費奨学金で筑波大学に留学し、大学院で外国人における日本語教育について学んだ。(2017 - 2021)
現在、外国人材をサポートする仕事について日本・東京で働いている。

これまで、工場の技術、品質保証、外注管理、生産管理など通訳、翻訳
ガイドツア、観光、商品紹介、メールマガジン、教育書類など経験があります。

Licenses/Qualifications

Acquired Name Grade
2022/9 TOEIC 855
2017/1 日本語能力・JLPT 一級・N1
2016/8 日本語能力・JLPT 一級・N1
2015/8 日本語能力・JLPT 一級・N1

Work Experience

Term Company Department
2014/3 - 2017/1 Thai Yazaki Co.,Ltd Translator

Education

Term Institution
2017/10 - 2021/3 University of Tsukuba
2010/5 - 2014/3 Silpakorn University

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
Thai → Japanese Business 3 years I have worked as a translator at Wire harness factory so I have translated many documents about production standard, specification, inspection etc.
In 2017 I’ve got the Japanese government scholarship, went to Japan as a research student and studied in master degree at University of Tsukuba, Humanities and social sciences. Now I’ve graduated and working in Japan

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Senior Japanese ≫ Thai 34 42  / 26254 2  / 105
Starter Thai ≫ Japanese 11 0  / 0 0  / 0
Starter Japanese ≫ English 0 0  / 0 1  / 175
Starter English ≫ Japanese 0 0  / 0 0  / 0
Starter English ≫ Thai 0 0  / 0 0  / 0
Starter Thai ≫ English 0 0  / 0 0  / 0

Working Data

Working Hours
last 6 months (hour / month)
Submission Rate
(submission count / order count)
0 hour / month 98 % (43 / 44)