わたしたちは●●●の日本国内のマーケティングを検討しています。マーケティングのために●●●の下記を準備してもらえませんか。・●●●グレード一覧表・規格書・製造工程表・アレルゲン情報・MSDS・Non GMO証明書・Non BSE/TSE Statement・重金属とダイオキシンの分析表(最新版)・栄養分析表・試験成績表・残留農薬分析表・販促用パンフレット・最新の●●●のサンプル(50g×10本をFEDEXで送ってほしい)
We are planning a domestic marketing of ●●● in Japan.Would you like to prepare these things below?・A list of ●●●'s grade・A specification・A production flow chart・Information of allergen・MSDS・A certificate of NON GMO・Non BSE/TSE Statement・An analysis table of heavy metal and dioxin(the latest)・An analysis of nutrition・A list of result・An analysis of agricultural chemicals residue・A booklet of sales promotion・A latest sample of ●●● (please send 10 items of 50g by FEDEX)
お返事ありがとうございます。私たちは実店舗では販売していなく、主にオンラインでの販売をしています。その中でもアマゾンでの販売を主軸としています。今後は拡大していくために楽天、ヤフーショッピングなどのECサイトにて展開していく予定です。月間で100個~1000個ほどの注文を考えていまして、御社製品を日本で展開するのにご協力出来ればと思っております。よろしくお願いいたします。
Thank you for your replying.We don't have any branch, but we sell products on websites.Among them, we mainly sell on the website of AMAZON.We are going to make use of Rakuten, Yahoo Shopping etc. to expand our business.We consider to order it from 100 to 1000 and hope to support the products to be developed in Japan.Best Regard,
ご返信が大変遅れまして申し訳ございません。色々とご回答いただきましてありがとうございます。御社と契約させて頂こうと思います。現状をお伝えします。・VATGLOBALとは契約を解除しました。・9月に申告すべきだった5月~7月分についてはVATGLOBALが申告したのかどうかは不明です。 担当のコンサルタントと連絡が取れず、早急に折り返しの連絡をするよう依頼しています。・これまでに再発行を依頼したC79のデータも送付するように依頼しています。以上となります。よろしくお願いします。
I am very sorry for my reply delayed.Thank you for your inquiry.I would like to contract with your company, so I will report my current conditions below.・I already canceled a contract with VATGLOBAL.・I am not sure if VATGLOBAL reported about the charge from May to July in September. I am asking my consultant to call me back soon because I am not able to keep in touch with him.・Also, I am asking him to send the data of C79 which I have requested to reissue.That is all I have to say.Sincerely,