Notice of Conyac Termination

Kimie (kimie) Received Reviews

ID Verified
Almost 8 years ago Female
United States
Japanese (Native) English
Business
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

planckdive rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
08 Mar 2017 at 21:16
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
06 Mar 2017 at 20:47
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Mar 2017 at 09:20
Comment
自然な日本語で読みやすく、素晴らしいです。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Mar 2017 at 05:52
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
01 Mar 2017 at 19:53
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 09:44
Comment
すばらしい訳文だと思います。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 08:13
Comment
Great!
isshi rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 10:23
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Feb 2017 at 21:17
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 18:12
Comment
良い訳だと思います。
planckdive rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Feb 2017 at 22:01
Comment
大変いいと思います。
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Feb 2017 at 22:58
isshi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Feb 2017 at 13:24
Comment
読みやすいと思います。
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
25 Feb 2017 at 13:21
Comment
Great!
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Feb 2017 at 08:10
Comment
文法的に少し理解しづらい箇所もキレイに訳されていて、 自然で読みやすく、素晴らしいです。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
01 Mar 2017 at 13:21
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Apr 2017 at 15:34
Comment
いつも素晴らしい訳で、勉強になります。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Apr 2017 at 06:23
Comment
よい訳だと思います。エネルギーの流れは熱の伝わり方とした方が自然かもしれませんね。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Apr 2017 at 06:21
Comment
自然で良いと思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Mar 2017 at 11:39
Comment
とても分かりやすく訳されていると思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
01 Mar 2017 at 13:23
Comment
分かりやすく訳されていると思います。
ag981 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
19 Feb 2017 at 14:04
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Feb 2017 at 19:31
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
20 Feb 2017 at 10:06
Comment
is it lose in the car?? Or is it missing completely??あたりの解釈が私には難しかったですが、 キレイに処理されているので、素晴らしいと思います。
rishellz rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
17 Feb 2017 at 19:35
Comment
A perfect translation.