Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Katsuya Sato (ka28310) Translations

4.9 315 reviews
ID Verified
Almost 9 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Computer Hardware Computer Software
Contact Freelancer
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
ka28310 English → Japanese
Original Text

We are generating a pre-customs declaration (SUM-A/ATB) using the data being manifested in system. This data is stored in customs system under a so called ATB No. which is essentially needed to arrange the subsequent customs process. Customs authority is now comparing the information received from carrier (ATB) and from consignee (fiscal clearance declaration or T1 doc application) which should match to a certain point. If discrepancies found they may demand an amendment of the ATB No. which is not done easily and causes loads of troubles. Hence we are seeking for most accurate data right from the beginning.

Translation

システムで明らかになっているデータを用い、税関申告の準備(SUM-A/ATB)を生成します。このデータは、引き続いて実施される税関の手続きで必要なATB番号と呼ばれる税関のシステムで使われる番号のもとに格納されます。税関関係機関ではキャリア(ATB)から受け取った情報と、荷受人(会計通関申告またはT1ドキュメント・アプリケーション)からの情報を比較し、ある点についての一致の確認をとります。もし不一致や矛盾が見つかった場合、ATB番号の改正を要求されますが、これはそう容易くできるものではなく、トラブルの原因になる負荷のかかるものです。この理由によって私たちは、最初から正確なデータを求めているのです。

ka28310 English → Japanese
Original Text

basically each item is supposed to have its own sequence. As it is mandatory to submit the Code to customs we should not gather other items with different codes (first 4 digits are being submitted) under 1 sequence as this most likely will lead to problems for Cnee when trying to arrange customs clearance. There might be still a chance that an abstract cargo description will pass customs clearance without problems but there’s always a certain risk especially as we have noticed that customs authorities recently become more strict handling these discrepancies. This applies to all shipments being discharged at Hamburg Port.

Translation

基本的にそれぞれの商品は自身のシーケンスを持っていることが前提です。コードを税関に申告することが義務なので、シーケンス1のもとでは他の商品を異なるコードで集めるべきではありません。(最初の4桁が申告に用いられます。) これがCneeにとって、通関を行うときにもっとも問題を起こしやすいのです。貨物についての記述の抜粋だけでも問題なく通関することはありますが、最近、税関関係のチェックが貨物の説明の矛盾について大変厳しくなっていることを私たちも気づいており、そのままでは一定のリスクがあることを理解しておいてください。このことはハンブルグ港から発送されるすべての貨物について言えることです。