支払いは登録していますクレジットカードでお願いします。私はもう1つ質問があります。前回の注文は日本へ直接発送をしていただきました。今回は下記住所のフロリダへの発送を検討しています。この住所へ○○を432個送っていただく場合、送料はいくらになりますか?私は以前にも同じ質問をしたことがります。そのときはFedEx Ground 1 day serviceで90ドルと回答いただきました。今もフロリダまでFedExを利用して90ドルで発送は可能でしょうか?お返事お待ちしています。
Please make your payment by the credit card you've registered. I have another question. In a previous order, you kindly sent the goods directly to an address in Japan. This time, however, I may ask you to send them to the following address in Florida. If you send 432 xxx to this address, how much will the carriage cost? I actually asked the same question to you before, and at that time, your answer was 90 dollars with using FedEx Ground 1 day service. Do you think it is possible to send them for 90 dollars with using FedEx? Thank you in advance and I look forward to your reply.
Kindly note the defective items (3 itm) can be replaced in the next shipment, whose order is recently placed that is on 30 January 2017Therefore no need to give the discount this time But in case if you want the offset balance to be done :-As the container has been fully filled with the items of current orderTherefore no space for the additional items Also exporter was ready to replaced the items in this shipment , including this items could also be repaired easily as exporter was ready to send the tools But this can not be happen this time due to which exporter has requested to bear the half of the claim amountTherefore, Please find an attached file of Performa Invoice including the unfavorable counterbalance
先日2017年1月30日にご注文いただきました、不良品(3品)に関しては次の船便にてお取替えが可能です。したがって、今回については割引の必要はございません。しかし、もしバランスを埋め合わせることをご希望でしたら:-コンテナは現在の注文の商品で一杯となっており、したがって追加品を載せるスペースはございません。また輸出者はこの船便にて商品をお取替えする用意ができております。輸出者が道具を送る準備もできておりますので、この商品を簡単に修理することも可能です。しかし今回は輸出者が費用の半額を負担することを要求しているため、修理に関しては承りません。したがって、添付の輸入超過の埋め合わせを含めたパフォーマの送り状のファイルをご参照ください。
クーポンを送ってくれてありがとう。20%の割引率は他のクーポンと比べて非常に大きい。また、BBCの記事URLも送ってくれてありがとう。記事にもある通り、Mobile walletはまだいくつかの課題はあるけれども、我々は将来的には普及すると思っています。我々は、日本において御社のビジネスが軌道に乗ることを期待しています。
Thank you for sending me the coupon.The 20% of discount is much bigger than that of other coupons.Also, thank you for letting me know the URL of a BBC article.As the article says, Mobile wallet has some problems, but we hope that it will become widely spread in the future.We also hope that your business will get on track in Japan soon.