haruka-n Translations

ID Unverified
About 10 years ago
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
haruka-n English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

Yes, we have come to the same conclusions. I understand your efforts and have been following you for the past year.
You have done great, however, the volume needed for the market is much higher than what one seller can achieve.

As for Mass-Media - we have a couple of issues there. We have not attempted mass media ads in USA either. The reasons are : 1. The item is for a very narrow market, as you mentioned, and I do not believe it would be cost effective to invest in Mass-media channels. 2. We are not affiliated with HM and there are possible legal complications that might arise when mass-advertising. [being careful not to cross any of their Trademarks etc.,]


Translation

そうですね。我々は同じ結論に達しています。
貴方の努力も理解していますし、なので貴方に何年もついきました。
本当に良くやって下さったと思います。ですがボリューム的には1人のセールスが販売できる数値よりもマーケットに対する要求はもっと高いのです。

マスメディアにも我々の問題点が複数あります。
我々はアメリカでのマスメディア広告を使わないようにしておりました。
その理由は、①広告が非常に狭いマーケットで、貴方がおっしゃったように、マスメディアを使うコストに見合わないと考えているからです。
理由その②はHMと我々が提携を結んでおらず、法律的に困難な壁がマスメディアを利用しようとしたときに浮上する可能性があるからです。(彼らのトレードマークに触れるよなことをしないように慎重になるなど)