Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

fumfun177 Translations

ID Unverified
Almost 10 years ago Female 50s
大阪府
English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
fumfun177 English → Japanese ★★★★☆ 4.0
Original Text

With Rest of the World selected its not possible to disable certain countries. This is literally saying "all countries" are ok to ship to as a group (and one set of rates). The setup only happens one time for a store typically so for your case you will want to add the countries that you will be shipping to (and research the rates, customs requirements etc).

You can add countries in groups however, such as Europe, North America and delete specific countries as needed. I think this is what you are trying to accomplish.

Another option is not only enable specific countries such as Canada, USA and UK and modify the no shipping rate message to say "Contact us for a customized shipping quote"

Translation

世界のその他の地域がえらばれた状態になっており、ある国々を無効にするということはできません。文字どおり、「すべての国々」はグループで、まとめて、ある特定の通貨レートで送ってもよいということを言っています。
この設定は、一つの店について一度だけでき、あなたの場合、送ろうとする国々をつけ加えたいと考えるでしょう。あるいは、通貨交換レートや関税手続きを調べたくなるでしょう。
しかし、ヨーロッパや北アメリカのような国々をグループで加えること、必要に応じて、特定の国を外すことは可能です。こうしたことを考えておられるのではないでしょうか。

この後者の選択肢では、カナダやアメリカ、イギリスのような特定の国々を有効にするのみならず、「特別な輸送についてはお問い合わせください」というメッセージが不用になります。