Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

笹野 英司 (esworks) Translations

ID Verified
Over 12 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
esworks English → Japanese
Original Text

There are lots of things that regular people can do but dads can't.
Dads can't pitch a baseball very hard or hit one very far.
When dads play hide-and-seek they always get found, but they have a hard time finding you.
They aren't very good wrestlers.
Dads lose at checkers and cards and almost every other game.
Dads like to go fishing but they don't like to go alone.
And they need extra practice baiting the hook.
Dads don't seem to be able to drive very fast.
Dads seem to have trouble holding on to their money.
Dads can't see you hiding your lima beans at dinnertime or feeding them to the cat.
Dads like to give baths but they can't help getting all wet.




Translation

普通の人に出来ても、お父さんに出来ないことは沢山あります。
お父さんは、野球で球を速く投げることも、遠くへ打ち返すことも出来ません。
お父さんは、かくれんぼをすると何時だってすぐに見つけますが、あなたのように上手に隠れることは出来ません。
お父さんは、カッコ良いレスラーでもありません。
お父さんは、チェッカーやカードなど色んなゲームに負けてしまいます。
お父さんは、釣りに行くのが好きですが、独りで行くのは苦手です。
なぜなら、針に餌をつける作業をやらせるためです。
お父さんは、レーサーのように運転出来るとは思えません。
お父さんは、お金を管理にとっても苦労します。
お父さんは、あなたが夕食時にライマビーンを隠したり、それを猫にあげている事に気づいていません。
お父さんは、風呂を入れさせるのは好きですが、自分も濡れてしまいます。

esworks English → Japanese
Original Text

Hi, Ok I sent an invoice and it covers the cost of three of the pens and free shipping. Go ahead and pay that and I'll send the pens. Thanks, BOB

I have one in stock that I can ship. Please buy through eBay and I can ship out today. Wait for me to send you the invoice through eBay before paying so I can give you the discount and shipping to Utah.


Thank you for shopping on eBay! Your total amount due is $534.00. More details about your purchase are included below.



Learn More to protect yourself from spoof (fake) emails.

eBay sent this email to you at aaaaaaaaaa@gmail.com about your account registered on www.ebay.com.

eBay will periodically send you required emails about the site and your transactions.

Translation

こんにちは、私はインボイスを送りました、それはペン3本の送料は無料となります。 支払い完了後、商品を発送いたします。 ありがとうございました。 -ボブ

発送可能な在庫が1本があります。 eBayからご購入ください。そのようにして下さるなら、本字中に海外へ発送することができます。 送料を割引し、ユタ州へ配送する前に、お客様へ請求書まで待ってください。


eBayでご購入してくださってありがとうございます。お支払して頂くのは534.00ドルです。 購入に関する詳細は以下のとおりです。

偽装メールにご注意ください。

eBayは aaaaaaaaaa@gmail.com でwww.ebay.comに登録されたあなたのアカウントに登録されたメールをお客様に送りました。

eBayは定期的にサイトとあなたの取引に関する必要なメールをお客様に送信いたします。