Notice of Conyac Termination

坂本 理 (eigoya-sam)

ID Verified
Over 10 years ago Male 60s
Japan
English Japanese (Native)
Literature

英和翻訳者です。随筆や小説も、お任せください。
日本語として読みやすい文章にします。

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Japanese Literature 15–20 years ・NHKテレビ番組制作用資料・学術論文等の英日・日英翻訳約250本、取材通訳数件
宇宙論、天体物理学、生物学、医学、経済学等、
・FXLi(ビジネス系研修会社)の講演通訳、輸入教材(PMP,対人スキル)翻訳
・Ron Zemke, Chip Bell著“Service Magic”翻訳
『顧客が微笑む魔法のサービス』として2004年発刊(ソフトバンク・パブリッシング社)
・Anthony Parinello著“Getting the Second Appointment”翻訳
『パワー・セールスの技術―商談を2回で決める戦略シナリオ―』として2005年発刊(ダイヤモンド社)
・Robert A. Glover著“No More Mr. Nice Guy”翻訳
『「いい人」たちの憂鬱―ナイスガイ・シンドローム』として2006年発刊(バジリコ株式会社)

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Starter Japanese ≫ English 0 0  / 0 3  / 550
Starter English ≫ Japanese 0 0  / 0 2  / 883