Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

eggplant (eggplant) Translations

ID Verified
Over 11 years ago
Japan
Japanese (Native) English
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
eggplant English → Japanese
Original Text

4.Pregnant women
5.Medical Plastic parts , or parts with artificial in filling inside.
6.People with metal inside the body (include metallic tooth)
7.Patient with skin inflammation or with edema.
8.People with an abnormal immune system.
9.Numb or intensitive to heat

Technical Specification

FAQ
3.How does it feel?
Most clients consider the procedure painless and comfortable.There may be, however, a slight discomfort due to the specific noise experienced,
but it poses no harm and disappears as soon as you are not in contact with the applicator. You may also experience a little warmth during the treatment.
It is very normal if you experience with this aboved problems in which is doing the treatment of Real 40Khz cavitation

Translation

4.妊娠中の女性
5.医療用プラスチック部品や人工部品を内部に詰めている方
6.体内に金属を所持している方(金属歯を含む)
7.肌に腫れや水腫をお持ちの方
8.免疫システムに異常をお持ちの方
9.熱に麻痺あるいは敏感な方

技術上の詳細

FAQ:
3.どのような感覚ですか?
ほとんどのクライアントが施術を痛みなく、快適に感じています。しかし特有の雑音に、わずかな不快感を生じる可能性があります。
しかし、塗布具と離れれば害なく、不快感も消えます。治療の際は、少々暖かく感じるかもしれません。
Real 40Khzキャビテーションの治療で、上記の問題を体感するのは至って正常です。

eggplant English → Japanese
Original Text

4.Applied gel on skin needed nursing , the electrode probe move slowly on skin, if there is
too much fat , you can increase the output intensity.
5.The machine will pause automatically if the setting time is over .
6. Clean the leftover with hot towel,use warm towel to clean the work head.

Caution for RF
1.Beautician should wear insulated gloves during operation.
2.Do not wear any aglet,both for the beautician and the users
3.The electrode probe must be fully in contact with skin.
4.Do not make the RF electrode stay on any part without moving ,Keep it moving on skin slowly.
5.Skin around eyes and forehead is very thin, the RF output intensity should be relatively weakened.

Translation

4.治療が必要な肌部分にジェルを塗り、電極針が肌上をゆっくりと移動します。脂肪が特に厚い部分には、出力強度を上げることができます。
5.機械は設定時間が終わると、自動的に停止します。
6.熱いタオルで残った汚れをふき取って下さい。稼働ヘッド部分をきれいにするのに温かいタオルをご使用ください。

RFに関する注意
1.美容部員は、操作中は絶縁手袋を着用して下さい。
2.美容部員も使用者も、アルゲットを身につけないで下さい。
3.電極針は完全に肌に接触させて下さい。
4.RF電極を動かさずに、一か所にあて続けるのは止め、ゆっくり動かし続けて下さい。
5.目や額のまわりの肌は、非常に薄いため、RFの出力強度は比較的弱くして下さい。

eggplant English → Japanese
Original Text

The rediscovery of civil society, I have suggested thus far, is an important development in both contemporary political theory and practice. Especially when we understand civil society as a third sector out side of and anchoring both state and economy, the theory of civil society reveals powerful means of enhancing democracy and social solidarity. These functions have been relatively neglected by political theorists concentrating on state and economy. Renewed interest in civil society, however, coincides with new expressions of scepticism about state institutions. Anti-state sentiment in many parts of the world has helped to create conditions for dismantling state enterprises, regulatory and planning functions,

Translation

これまで提示したように、市民社会の再発見とは現代の政治理論と実践において重要な発展である。特に、政府と経済を定着させる外部の第三部門として、市民社会を理解すれば、市民社会の理論によって、民主主義と社会的独立を強化する強力な手段が明らかになる。こうした機能は政府や経済に注目してきた政治学者によって、比較的度外視されてきた。しかしながら、市民社会への新たな関心は、政府組織への懐疑という新たな表現に一致する。世界の多くの場面における反政府感情は、政府事業や規制を分解し、機能を計画するといった状況を生み出した。

eggplant English → Japanese
Original Text

that have long been associated with governments.
While civil society can promote democracy, social justice, and well-being in ways I have outlined, there are limits to what what citizens can accomplish through institutions of civil society alone. ★
While state power must always be subject to vigilant scrutiny by citizens alert to dangers of corruption and domination, democratic state institutions nevertheless have unique and important virtues for promoting social justice.
I assume that no critics of state institutions today deny that states are important for policing, adjudicating conflict, and enforcing basic liberties. Nevertheless, many consider state institutions as necessary evils which ought to be kept to

Translation

長い間、政府と連携してきた。
市民社会が民主主義、社会的公正、上述したような幸福を助長する一方で、市民社会の組織だけを通じて、市民が成し遂げられる範囲には限界がある。
政府権力は常に、腐敗や独占の危険性を警戒する市民によって、容赦なく観察対象として晒されるべきである一方で、民主的な政府組織にはそれにもかかわらず、社会的公正を助長するユニークかつ重要な長所がある。
今日の政府組織へのいかなる批判も政府は政治や紛争調停、基本的な自由の確保にとって重大であることは否定していないと思う。だが、多くが政府組織を保持されるべき必要な悪と認識している。

eggplant English → Japanese
Original Text

contain many social and economic problems, many conflicts, injustices, and harmful inequalities, these are more properly addressed by voluntary co-operation in settings of private enterprise and civil society than by means of state regulation. It is wrong to use state institutions to try to produce substantive social outcomes in the way of resources use, income distribution, or the allocation of social positions. Aiming to do so, moreover, is likely to produce irrational or inefficient consequences. Minimizing the reach of state institutions is thus the social ideal. The communitarian argument differs from the libertarian in its positive concern for substantive values of caring, solidarity, and civic virtue.

Translation

多くの社会的、経済的問題や紛争、不公平、そして害を及ぼす不平等をはらんでいるが、これらは政府の規制よりも、民間企業と市民社会による自発的な協力によって適切に対処されている。資源利用や所得分配、社会的地位の割り当てにおいて、実質的な社会成果をあげるのに、政府組織を用いるのは誤りである。さらに、そのような目的は無分別あるいは不十分な結果に陥りやすい。政府組織の範囲を縮小することが理想である。共同体主義の意見は、思いやりや独立、市民の美徳といった実質的な価値を積極的に取り入れる点において、自由主義とは異なっている。

eggplant English → Japanese
Original Text

While communitarians endorse the value of liberty, protection of liberty is but one among several principles that ought to guide moral and principle life, and may be overridden for the sake of promoting values of community. Communitarian morality, aim at fostering and nurturing substantive ends of mutual aid and shared cultural symbols and practices. As grounds for preferring institutions of civil society to state institutions to realize the ends of mutual aid, caring, and social justice, some communitarians suggest the following. State bureaucratic institutions that provide social services, redistribute income, regulate economic activity, and so on, break down and distort local communities because they

Translation

共同体主義は自由の価値を支持する一方で、自由の保護は道徳的かつ本質的な生活をもたらすべき、いくつかの原則の一つでしかなく、共同体の価値を助長するために後回しにされかねない。共同体主義の道徳では、相互扶助や共有される文化的象徴や実践といった実質的な目的を育み、充実させることに重点がある。相互扶助、思いやり、社会的公正を実現すべく、政府組織よりも市民社会の組織を好む地盤では、共同体主義者には下記のことを提案している者もいる。社会事業を提供する政府官僚組織は所得を再分配し、経済活動などを規制、地域の共同体を破壊し、ゆがめるべきである。なぜなら、