cupringo — Written Reviews
ID Verified
Almost 8 years ago
Male
Japan
Japanese (Native)
English
Business
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Jan 2019 at 20:26
|
|
Comment 丁寧に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
06 Jan 2019 at 10:43
|
|
Comment 自然な訳文だと思います。「今月の終わりまで死んでいる」?の箇所のタイポが惜しいところです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
06 Jan 2019 at 11:06
|
|
Comment 完璧だと思います。 |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
06 Jan 2019 at 10:59
|
|
Comment 原文のニュアンスがよく伝わる訳文だと思います。ミズノをミズホと間違われたところが惜しいです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Jan 2019 at 21:31
|
|
Comment 完璧な訳です。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Jan 2019 at 21:32
|
|
Comment 完璧な訳です。 |