ダイアモンド (blackdiamond) Translations

ID Verified
About 11 years ago
Japan
English Japanese (Native)
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
blackdiamond English → Japanese
Original Text

Our supplier claims this is the new iPad 5 Screen/Digitizer:

- The display area is the same as the iPad Retina.
- The edges of the frame are narrower using the same style as the iPad mini.
- The ITO (Indium tin oxide) is the same as the iPad mini.
- There is now 2 connectors instead of 1.
- The connectors have been changed from FFC (Flat Flexible Cable, like the iPad 2/3/4) to FPC (Flexible Printed Circuits, like the iPhone 4/5).

Stamped on the front panel is a part number of 821-1892-02, which matches the format used by Apple on many of its iOS device components.

Apple is expected to introduce the fifth-generation iPad as soon as next month, with an updated iPad mini rumored to be following fairly soon after.

Translation

われわれのサプライヤーは新しいiPad 5 のスクリーン/デジタイザーについて次のように主張しています。

- ディスプレイの面積はiPad Retinaと同じです。
- フレームの端部は、iPad miniと同じスタイルで狭くなっています。
- ITO (酸化インジウムスズ) はiPad miniと同じです。
- コネクターは1つではなく2つあります。
- コネクターはFFC (iPad 2/3/4のフラットフレキシブルケーブル) から(iPhone 4/5のフレキシブルプリントサーキット)に変更です。

フロントパネルに押された部品番号821-1892-02は、Appleが多くのiOS デバイス部品で使用するものと一致しています。

Appleは、第5世代iPadを来月にも発表すると期待されており、新型iPad miniもその後すぐに続くと噂されています。

blackdiamond English → Japanese
Original Text

A report from early January stated that Apple’s next-generation iPhone 5S would launch later this year with several new color options. As time marched on and new details came to light surrounding the upcoming entry-level iPhone expected to debut next month with five color options, that initial report was dismissed. Several indications remain that Apple may introduce at least one new color option when the iPhone 5S launches next month though, and new leaked images of purported iPhone 5S parts could be the latest clue.

Back in May, BGR exclusively published several high-quality images of parts that will be included in Apple’s upcoming iPhone 5S.

Translation

1月初旬のレポートには、Appleの次世代iPhone 5Sは、数色のオプションで今年中に発表されるだろうと記載されていました。時が過ぎ、次期エントリーレベルのiPhoneが5色のオプションで来月にもデビューするという環境が詳細に明らかになってくると、あの初期のレポートは消えてしまった感があります。来月のiPhone 5Sの発表の時に、Appleは少なくとも新しい色をオプションで発表するかもしれませんが、それには新しく漏れてきたiPhone 5S向けの部品が鍵となりそうです。

5月に遡り、BGRは、Appleの次期iPhone 5Sに含まれる部品についてクオリティの高い数枚の写真を独占的に公表しました。.

blackdiamond English → Japanese
Original Text



Please read these special terms and charges that apply to all international orders.

A $50 minimum applies to all Canadian orders,
a $100 minimum applies to all other countries.

All prices are United States Dollars.
Customs charges or duties may be added by your country. (check with your local officials for more information).
Shipping is by UPS Worldwide Express (discounted rate) or Postal Service as determined by our shipping department.
Allow an additional 50%-80% OR MORE for shipping depending on the size, weight, and destination of your shipment. All shipping charges are Non-Refundable once an order is in transit.
For orders shipped through the Postal Service, there will be an additional $5.00 handling fee.

Translation

以下の特記事項とすべての国際注文に課される料金をご確認ください。

A カナダからのご注文 最低50ドル
a それ以外の国からのご注文 最低100ドル

価格はすべてアメリカドルです。
通関手数料、税金はお客様の国において加算される場合があります (詳しくは自国機関にお問い合わせください)。
配送は、UPS Worldwide Express (割引料金) または 弊社配送係で決定する郵送サービスになります。.
お客様のお荷物のサイズ、重量及び送り先に応じて、50-80%以上の追加が生じます。すべての配送料はご注文が配送にいたった場合には返金できません。
郵送サービスによるご注文に関しては、5ドルの追加取り扱い手数料がかかります。

blackdiamond English → Japanese
Original Text

[Infographic] Have Mobile Phones Killed The Conversation?

NeoMam Infographic Agency made an infographic on affects of mobile communication that shows we’d prefer to send text messages rather than make phone calls. Face-to-face communication also decreased. You’d often find the one sitting across the table doing the same thing as you are, playing with a phone. You’d even pretend to be using a phone in order to avoid face-to-face communication with people around you.

Sounds too sad? So how come would we use mobile phones? The infographic also shows 69% of people increase their productivity thanks to mobile devices.

For more please click on the image below.

Translation

[Infographic] 携帯電話が会話をなくす?

NeoMam Infographic Agencyは、モバイル通信の影響に関するインフォグラフィックを作成。これによると、我々は、携帯電話で通話するよりも、メールの送信を好むという。直接会っての会話も減少している。よくテーブルに座って自分と同じように携帯でゲームをしている人を見かけないだろうか。 自分の周りの人に直接会って話すのを避けるために、携帯を使いがちになっていないだろうか。

あまりにも悲しい。 それでは、なぜ携帯を使用するのか。このインフォグラフィックは69%の人がモバイルデバイスのおかげで生産性があがっているとも示している。

より詳しくは、下の画像をクリック。

blackdiamond English → Japanese
Original Text

[Infographic] Is Hong Kong The New Tech Hub Of China?

Hi there, if you’re reading this and are not so sure about the title, you should go on. The following infographic’s produced by the Hong Kong team at HotelClub.com, and was inspired by the tech start-up culture that is currently blossoming in Silicon Harbour.

By comparing four tech cities of China (Beijing, Shanghai, Shenzhen and HK), the author uncovered the potential of Hong Kong in Internet population, access, and censorship. It is shown that 90% of Hong Kong citizens are online, and its neighbor Shenzhen comes the second while Shanghai unexpectedly has the least netizens (66.2%).

Translation

[インフォグラフィック]香港は中国の新しいテクノハブ?

こんにちは。この記事をよみ、タイトルに疑問を抱くようであれば続きをどうぞ。以下のインフォグラフィックはHotelClub.comでのthe Hong Kong teamの作成で、現在silicon Harbourで花開いているthe tech start-up cultureによってインスパイアされたものだ。

中国の四つのハイテク都市(北京、上海、シンセン、香港)を比べることで、著者は、インターネット人口、アクセスおよび検閲において、香港の潜在性を明らかにしている。90%の香港市民がインターネットでつながり、その隣のシンセンが二番目、上海は意外とネット市民は最低 だ(66.2%)。