YF (between-lines) Translations

4.8 5 reviews
ID Verified
Over 8 years ago
Japan
Japanese (Native) English
Culture Business fashion Website
A listing of the public translations that were written by this user. This listing does not include the requests that have yet to be completed.
between-lines Japanese → English
Original Text

Xと甲状腺由来細胞の残存との関連性評価.
R治療経過に伴うXの変化を比較し、残存を定量的に評価することが可能かを評価した.
R治療が2回で完了し、その後の外来フォローで少なくとも6か月以上再発していない5名の患者を対象とした。治療前後のHを統計的に評価した.
治療前のH平均値は4,治療後は2で,治療後で有意に低下した.3/5人が2回目でHは低下しその3名は全例H=2.5以下だった.
Xは残存との関連が示唆され,T陽性患者で,Tが治療効果判定に使用できない場合にXは有効かもしれない.

Translation

Relevance evaluation of X and the thyroid-derived remaining cells.
Comparing the changes of X due to the course of R treatment, we assessed whether it is possible to evaluate the residuals quantitatively.
Targeting the five patients who have not relapsed at least 6 months or more with the outpatient follow-up after the R treatment is completed in two times. This is the statistical evaluation of the H before and after the treatment.
The average value of the pre-treatment of H was 4, and after the treatment it became 2, so H is dropped significantly after the treatment. H is reduced in 3 out of 5 patients in the second treatment, and the all three cases indicated H = 2.5 or less.
X was suggested to be associated with the residuals, and among the T positive patients, X might be effective in the case when T is not available to use for the determination of the treatment effect .